et non audierunt me nec inclinaverunt aurem suam sed induraverunt cervicem et peius operati sunt quam patres eorum
Yet they listened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
Yet they did not obey Me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
Yet they hearkened not unto Me nor inclined their ear, but hardened their neck; they did worse than their fathers.’
yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
but they have not hearkened unto me, nor inclined their ear; and they have hardened their neck: they have done worse than their fathers.
And they have not hearkened to me: nor inclined their ear: but have hardened their neck, and have done worse than their fathers.
yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
But you didn't obey me or pay attention to me. You became impossible to deal with, and you were worse than your ancestors.
However, they wouldn't listen to Me or pay attention but became obstinate; they did more evil than their ancestors.
But they didn't listen to me, and they didn't pay attention. They stiffened their necks, and they did more evil than their ancestors.
But your ancestors did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate and were more wicked than even their own forefathers.'"
"Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.'
But my people have not listened to me or even tried to hear. They have been stubborn and sinful--even worse than their ancestors.
Yet they hearkened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
yet they didn't listen to me, nor inclined their ear, but made their neck stiff: they did worse than their fathers.
But my people did not listen to me. They have refused to obey me. They have continued to do evil things, even worse than their ancestors did.’
And they have not hearkened unto Me, Nor inclined their ear, and harden their neck, They have done evil above their fathers.
Yet they did not listen to Me or turn their ear to Me, but made their neck hard. They sinned more than their fathers.
But did any of them listen or pay attention? Did they change their ways? No, they only hardened their resolve to go their own way. Each generation has done more evil than the generation before.
But they wouldn’t listen to them or even try to hear. They are hard and stubborn and rebellious—worse even than their fathers were.
Yet they have not listened to me or paid attention; instead they stiffened their necks and proved to be worse than their ancestors.
Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
yet they did not hearken unto me, nor incline their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
However, my people wouldn’t listen to me or pay attention but became obstinate; they did more evil than their ancestors.
Yet the people would not listen to and obey Me or bend their ears [to Me], but stiffened their necks and behaved worse than their fathers.
But your ancestors did not listen or pay attention to me. They were very stubborn and did more evil than their ancestors.’
“‘But do you think they listened? Not a word of it. They did just what they wanted to do, indulged any and every evil whim and got worse day by day. From the time your ancestors left the land of Egypt until now, I’ve supplied a steady stream of my servants the prophets, but do you think the people listened? Not once. Stubborn as mules and worse than their ancestors!’
But they did not obey me or listen to me. They were stiff-necked and did more evil than their fathers.
yet they did not listen to me, or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did.
Yet no one listened or paid any attention. Instead, you became more stubborn and rebellious than your ancestors.
And they heard not me, neither bowed down their ear; but they made hard their noll, and wrought worse than the fathers of them. (But they did not listen to me, nor bowed down their ear; but they stiffened their necks, or were stubborn, and did worse than their forefathers.)
But you have ignored me and become even more stubborn and sinful than your ancestors ever were!
yet they did not listen to me, or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
yet they did not listen to me or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did.
yet they did not listen to me, or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did.
But they didn’t listen to me or pay attention; they were stubborn and did more harm than their ancestors.
Yet they did not listen to Me and obey Me or bend their ear [to hear Me], but stiffened their neck; they did more evil and behaved worse than their fathers.
Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
Yet they have not listened to me nor have they paid attention; they have stiffened their necks and done worse than their ancestors.
Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
But your ·ancestors [fathers] did not listen or ·pay attention [L bend the ear] to me. ·They were very stubborn [L Their necks were stiff] and they did more evil than their ·ancestors [fathers].’
they did not listen to Me or pay attention. Rather, they stiffened their neck, doing more evil than their fathers.
yet they did not listen to me, or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
But your people of long ago did not listen. They refused to pay any attention to me. They were stubborn. They did more evil things than their people who lived before them.
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
they would not listen or pay attention to me, but stiffened their necks; they did worse than their ancestors.
yet they did not listen to me, or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did.
Yet they paid heed not unto Me, nor inclined their ear, but stiffened stubbornly their neck; they did more evil than their Avot.
But you didn’t obey me or pay attention to me. You became impossible to deal with, and you were worse than your ancestors.
Yet they did not listen to Me, nor incline their ear, but hardened their neck. They did worse than their fathers.
But your ancestors did not listen to me. They did not pay attention to me. They were very stubborn and did evil even worse than their fathers did.
But your ancestors did not listen or pay attention to me. They were very stubborn. And they did more evil than their ancestors.’
Yet they have not listened to me and they have not inclined their ear, but they have hardened their neck, they did more evil than their ancestors.
But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their ancestors.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!