Home Master Index
←Prev   Jeremiah 8:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וירפו את שבר בת עמי על נקלה--לאמר שלום שלום ואין שלום
Hebrew - Transliteration via code library   
vyrpv At SHbr bt `my `l nqlh--lAmr SHlvm SHlvm vAyn SHlvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et sanabant contritionem filiae populi mei ad ignominiam dicentes pax pax cum non esset pax

King James Variants
American King James Version   
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
King James 2000 (out of print)   
For they have healed the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Authorized (King James) Version   
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
New King James Version   
For they have healed the hurt of the daughter of My people slightly, Saying, ‘Peace, peace!’ When there is no peace.
21st Century King James Version   
For they have healed the hurt of the daughter of My people slightingly, saying “Peace, peace,” when there is no peace.

Other translations
American Standard Version   
And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Darby Bible Translation   
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying Peace, peace: when there was no peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they have healed the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
English Standard Version Journaling Bible   
They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
God's Word   
They treat my dear people's wounds as though they were not serious, saying, "Everything is alright! Everything is alright!" But it's not alright.
Holman Christian Standard Bible   
They have treated superficially the brokenness of My dear people, claiming, 'Peace, peace,' when there is no peace.
International Standard Version   
They have treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' when there is no peace.
NET Bible   
They offer only superficial help for the hurt my dear people have suffered. They say, "Everything will be all right!" But everything is not all right!
New American Standard Bible   
"They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
New International Version   
They dress the wound of my people as though it were not serious. "Peace, peace," they say, when there is no peace.
New Living Translation   
They offer superficial treatments for my people's mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace.
Webster's Bible Translation   
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
The World English Bible   
They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
EasyEnglish Bible   
They tell my dear people that their wounds are not bad. They say to them, “No problem! You will have peace.” But there will be no peace for my people.
Young‘s Literal Translation   
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, Peace, peace! and there is no peace.
New Life Version   
They have healed the hurt of My people very little, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
The Voice Bible   
To heal the brokenness of My people, they offer superficial words. They say, “Peace, peace” as if all is well, but there is no peace.
Living Bible   
They give useless medicine for my people’s grievous wounds, for they assure them all is well when that isn’t so at all!
New Catholic Bible   
They bandage the wound of my people as though it were a minor injury. “Peace! Peace!” they say, when there is no peace.
Legacy Standard Bible   
They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.
Jubilee Bible 2000   
For they have treated the destruction of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace, when there is no peace.
Christian Standard Bible   
They have treated the brokenness of my dear people superficially, claiming, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
Amplified Bible © 1954   
For they have healed the wound of the daughter of My people only lightly and slightingly, saying, Peace, peace, when there is no peace.
New Century Version   
They tried to heal my people’s serious injuries as if they were small wounds. They said, “It’s all right, it’s all right.” But really, it is not all right.
The Message   
“‘So here’s what will happen to the know-it-alls: I’ll make them wifeless and homeless. Everyone’s after the dishonest dollar, little people and big people alike. Prophets and priests and everyone in between twist words and doctor truth. My dear Daughter—my people—broken, shattered, and yet they put on Band-Aids, Saying, “It’s not so bad. You’ll be just fine.” But things are not “just fine”! Do you suppose they are embarrassed over this outrage? Not really. They have no shame. They don’t even know how to blush. There’s no hope for them. They’ve hit bottom and there’s no getting up. As far as I’m concerned, they’re finished.’” God has spoken. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
They dress the wound of the daughter of my people as if it were not serious. “Peace, peace,” they say, when there is no peace.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They have treated the wound of my people carelessly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.
Good News Translation®   
They act as if my people's wounds were only scratches. ‘All is well,’ they say, when all is not well.
Wycliffe Bible   
and they healed the sorrow of the daughter of my people to (their) shame, saying, Peace, peace, when no peace was. (and they tried to heal the sorrow of the daughter of my people with shallow words, by simply saying, Peace, peace, when there was no peace.)
Contemporary English Version   
All they ever offer to my deeply wounded people are empty hopes for peace.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They have treated the wound of the daughter of my people carelessly, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They have treated the wound of my people carelessly, saying, ‘Peace, peace’, when there is no peace.
Common English Bible © 2011   
They treat the wound of my people as if it were nothing: “All is well, all is well,” they insist, when in fact nothing is well.
Amplified Bible © 2015   
“For they have treated the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ When there is no peace.
English Standard Version Anglicised   
They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace’, when there is no peace.
New American Bible (Revised Edition)   
They have treated lightly the injury to the daughter of my people: “Peace, peace!” they say, though there is no peace.
New American Standard Bible   
They have healed the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, ‘Peace, peace,’ But there is no peace.
The Expanded Bible   
They tried to heal my people’s ·serious injuries [fracture] as if they were small wounds. They said, “·It’s all right, it’s all right [L Peace, peace].” But ·really, it is not all right [L there is no peace; 6:14].
Tree of Life Version   
They heal the fracture of the daughter of My people by treating it superficially— saying, ‘Shalom, shalom,’ when there is no shalom.
Revised Standard Version   
They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.
New International Reader's Version   
They bandage the wounds of my people as if they were not very deep. ‘Peace, peace,’ they say. But there isn’t any peace.
BRG Bible   
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Complete Jewish Bible   
they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, “There is perfect shalom,” when there is no shalom.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They have treated the wound of my people carelessly, saying, ‘Peace, peace’, when there is no peace.
Orthodox Jewish Bible   
For they give superficial treatment to the hurt of Bat Ami, saying, Shalom, shalom; v’ein shalom.
Names of God Bible   
They treat my dear people’s wounds as though they were not serious, saying, “Everything is alright! Everything is alright!” But it’s not alright.
Modern English Version   
For they have healed the brokenness of the daughter of My people superficially, saying, “Peace, peace,” when there is no peace.
Easy-to-Read Version   
They should bandage the wounds my people have suffered, but they treat their wounds like small scratches. They say, “It’s all right, everything is all right.” But it is not all right!
International Children’s Bible   
They try to heal my people’s serious injuries as if they were small wounds. They say, “It’s all right, it’s all right!” But really, it is not all right.
Lexham English Bible   
And they have treated the wound of the daughter of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ but there is no peace.
New International Version - UK   
They dress the wound of my people as though it were not serious. ‘Peace, peace,’ they say, when there is no peace.