congregans congregabo eos ait Dominus non est uva in vitibus et non sunt ficus in ficulnea folium defluxit et dedi eis quae praetergressa sunt
I will surely consume them, said the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
I will surely consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
I will surely consume them, saith the Lord: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
“I will surely consume them,” says the Lord. “No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.” ’ ”
“‘I will surely consume them, saith the Lord. There shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.’”
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.
Gathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away.
I will utterly consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
" 'I would have gathered their harvest,' " declares the LORD, " 'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.'"
I will gather them and bring them to an end. This is the LORD's declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
"I would have gathered them," declares the LORD, "but there were no grapes on the vine, and no figs on the fig tree, and their leaves were withered. What I've given them has been taken away."'"
I will take away their harvests, says the LORD. There will be no grapes on their vines. There will be no figs on their fig trees. Even the leaves on their trees will wither. The crops that I gave them will be taken away.'"
"I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"
"'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.'"
I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!'
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given to them shall pass away from them.
I will utterly consume them, says Yahweh: no grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
The Lord says, ‘I will take away the crops from their fields.’ ‘No figs or grapes will grow on their trees. The leaves on their trees will dry up and die. All the good things that I gave to them will disappear.’
I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.
“For sure I will take them away,” says the Lord. “There will be no grapes on the vine, and no figs on the fig tree, and the leaves will dry up. What I have given them will pass away.”
The harvest will soon be gone, a thing of the past. There will be no grapes on the vine, no figs in the tree; Even the leaves will wither and fall. For what I have given so generously, I will now take away.
Their figs and grapes will disappear, their fruit trees will die, and all the good things I prepared for them will soon be gone.
I will gather them all in, the Lord has promised; there will be no grapes on the vine, no figs on the fig trees. Even the leaves will be withered; what I have given them will be taken away from them.
“I will surely gather them up,” declares Yahweh; “There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.”’”
I will surely cut them off completely, said the LORD: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fall; and the things that I have given them shall pass away from them.
“I will gather them and bring them to an end.” This is the Lord’s declaration. “There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.”
I will gather and sweep them away, utterly consuming them, says the Lord. [I will find] no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and even the leaf is withered; and the things that I have given them shall pass away from them [for I have appointed to them those who shall pass over them].
“‘I will take away their crops, says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will dry up and die. I will take away what I gave them.’”
“‘I went out to see if I could salvage anything’” —God’s Decree— “‘but found nothing: Not a grape, not a fig, just a few withered leaves. I’m taking back everything I gave them.’”
I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the fig tree, and the leaves will wither. What I have given them will be taken away from them.
When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
“I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land.”
I gathering shall gather them, saith the Lord; no grape is in the vines, and figs be not in the fig tree; a leaf fell down, and I gave to them those things that be gone out over (them). (I gathering shall gather them, saith the Lord; no grapes be on the vines, and no figs be on the fig trees; a leaf fell down, and those things that I gave to them shall pass away from them.)
I will wipe them out. They are vines without grapes; fig trees without figs or leaves. They have not done a thing that I told them! I, the Lord, have spoken.
When I would gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
I will surely gather them, says the Lord; there are no grapes on the vine nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
I will put an end to them, declares the Lord; there are no grapes on the vine, no figs on the tree, only withered leaves. They have squandered what I have given them!
“I will gather and snatch them away [utterly consuming them],” says the Lord. “There will be no grapes on the vine, Nor figs on the fig tree, And even the leaf will wither; And the things that I have given them will pass away [by the hand of those whom I have appointed].”’”
When I would gather them, declares the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
I will gather them all in—oracle of the Lord: no grapes on the vine, No figs on the fig trees, foliage withered! Whatever I have given them is gone.
“I will certainly snatch them away,” declares the Lord. “There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away.”’”
“‘I will ·take away their crops [L gather them; or bring an end to them], says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will dry up. I will take away what I gave them.’”
“I will utterly consume them,” says Adonai. “There will be no grapes on the vine, and no figs on the fig tree, and even the leaf will wither, and what I gave them will pass away.”
When I would gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”
“ ‘ “I will take away their harvest,” announces the Lord. “There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given my people will be taken away from them.” ’ ”
I will surely consume them, saith the Lord: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
“‘I will put an end to them,’ says Adonai. ‘There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.’”
When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
I would surely have harvested them, saith Hashem, but no grapes are on the gefen, nor te’enim (figs) on the te’enah (fig tree), even the leaf shall wither; and the things that I have given them shall pass away from them.
“‘I would have gathered their harvest,’” declares Yahweh, “‘but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.’”
I will surely consume them, says the Lord. There will be no grapes on the vine nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them will pass away from them.
“‘I will take away their fruit and crops so that there will be no harvest, says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will become dry and die. I will take away the things I gave them.’”
“‘I will take away their crops, says the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the fig tree. Even the leaves will dry up and die. I will take away what I gave them!’”
“I will take away their harvest,” declares Yahweh. “There are no grapes on the vine, and there are no figs on the fig tree, and the leaves wither, and what I gave to them passed over them.”’”
‘“I will take away their harvest, declares the Lord. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them.”’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!