Home Master Index
←Prev   Jeremiah 8:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מדן נשמע נחרת סוסיו--מקול מצהלות אביריו רעשה כל הארץ ויבואו ויאכלו ארץ ומלואה--עיר וישבי בה
Hebrew - Transliteration via code library   
mdn nSHm` nKHrt svsyv--mqvl mTShlvt Abyryv r`SHh kl hArTS vybvAv vyAklv ArTS vmlvAh--`yr vySHby bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a Dan auditus est fremitus equorum eius a voce hinnituum pugnatorum eius commota est omnis terra et venerunt et devoraverunt terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius

King James Variants
American King James Version   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
King James 2000 (out of print)   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell in it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
Authorized (King James) Version   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
New King James Version   
The snorting of His horses was heard from Dan. The whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones; For they have come and devoured the land and all that is in it, The city and those who dwell in it.”
21st Century King James Version   
The snorting of His horses was heard from Dan; the whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones. For they have come and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein.

Other translations
American Standard Version   
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
Darby Bible Translation   
The snorting of his horses is heard from Dan: the whole land trembleth at the sound of the neighing of his steeds, and they come, and devour the land, and all it contains, the city and those that dwell therein.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The snorting of his horse was heard from Dan, all the land was moved at the sound of the neighing of his warriors: and they came and devoured the land, and all that was in it: the city and its inhabitants.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
English Standard Version Journaling Bible   
“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
God's Word   
The snorting of horses can be heard from Dan. The neighing of stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it, the city and its people.
Holman Christian Standard Bible   
From Dan the snorting of horses is heard. At the sound of the neighing of mighty steeds, the whole land quakes. They come to devour the land and everything in it, the city and all its residents.
International Standard Version   
"The snorting of their horses is heard from Dan. At the neighing of their stallions, the whole earth quakes. They're coming to devour the land and all it contains, the city and all who live in it.
NET Bible   
The snorting of the enemy's horses is already being heard in the city of Dan. The sound of the neighing of their stallions causes the whole land to tremble with fear. They are coming to destroy the land and everything in it! They are coming to destroy the cities and everyone who lives in them!"
New American Standard Bible   
From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
New International Version   
The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.
New Living Translation   
"The snorting of the enemies' warhorses can be heard all the way from the land of Dan in the north! The neighing of their stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it--cities and people alike.
Webster's Bible Translation   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
The World English Bible   
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.
EasyEnglish Bible   
In the city of Dan, people can already hear the noise of the enemy's horses. They are coming to attack our land, so everyone shakes with fear. They will destroy the whole land and everything in it. They will destroy the cities and all the people who live in them.’
Young‘s Literal Translation   
From Dan hath been heard the snorting of his horses, From the voice of the neighings of his mighty ones, Trembled hath all the land, And they come in and consume the land and its fulness, The city and the inhabitants in it.
New Life Version   
The noise of his horses is heard from Dan. The whole land shakes at the sound of his war horses. For they come and destroy the land and everything that is in it, the city and those who live in it.
The Voice Bible   
We can hear the snorts of their warhorses as they charge into Dan; at the thunder of their hoofs and noise of their neighs the whole land trembles. They have come to devour us—our land and everything in it, the city and all her citizens.
Living Bible   
The noise of war resounds from the northern border. The whole land trembles at the approach of the terrible army, for the enemy is coming and is devouring the land and everything in it—the cities and people alike.
New Catholic Bible   
The snorting of horses is heard from Dan; the neighing of his stallions causes the entire land to quake. The enemy is advancing to devour the land and all that it contains, the city and those who dwell there.
Legacy Standard Bible   
From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his valiant steeds The whole land quakes; And they come and devour the land as well as its fullness, The city and its inhabitants.
Jubilee Bible 2000   
The snorting of his horses was heard from Dan; the whole earth trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come and have devoured the land and all that is in it, the city and those that dwell therein.
Christian Standard Bible   
From Dan, the snorting of horses is heard. At the sound of the neighing of mighty steeds, the whole land quakes. They come to devour the land and everything in it, the city and all its residents.
Amplified Bible © 1954   
The snorting of [Nebuchadnezzar’s] horses is heard from Dan [on the northern border of Palestine]. At the sound of the neighing of his strong war-horses the whole land quakes; for they come and devour the land and all that is in it, the city and those who dwell in it.
New Century Version   
From the land of Dan, the snorting of the enemy’s horses is heard. The ground shakes from the neighing of their large horses. They have come and destroyed the land and everything in it, the city and all who live there.”
The Message   
So why are we sitting here, doing nothing? Let’s get organized. Let’s go to the big city and at least die fighting. We’ve gotten God’s ultimatum: We’re damned if we do and damned if we don’t— damned because of our sin against him. We hoped things would turn out for the best, but it didn’t happen that way. We were waiting around for healing— and terror showed up! From Dan at the northern borders we hear the hooves of horses, Horses galloping, horses neighing. The ground shudders and quakes. They’re going to swallow up the whole country. Towns and people alike—fodder for war.
Evangelical Heritage Version ™   
The snorting of horses is heard from Dan. At the sound of the neighing of mighty stallions, the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who live in it.
Good News Translation®   
Our enemies are already in the city of Dan; we hear the snorting of their horses. The whole land trembles when their horses neigh. Our enemies have come to destroy our land and everything in it, our city and all its people.”
Wycliffe Bible   
[The] Gnashing of horses thereof is heard from Dan; all the land is moved of the voice of neighings of his warriors; and they came, and devoured the land, and the plenty thereof, the city, and the dwellers thereof. (The gnashing of his horses is heard from Dan; all the land shaketh at the sound of the neighings of his warriors; and they came, and devoured the land, and its plenty, and the city, and its inhabitants.)
Contemporary English Version   
Our enemies have reached the town of Dan in the north, and the snorting of their horses makes us tremble with fear. The enemy will destroy Jerusalem and our entire nation. No one will survive.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who live in it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who live in it.
Common English Bible © 2011   
The snorting of their horses can be heard as far as Dan; the neighing of their stallions makes the whole land tremble. They come to devour the land and everything in it, towns and people alike.
Amplified Bible © 2015   
The snorting of [Nebuchadnezzar’s] horses is heard from Dan [on Palestine’s northern border]. At the sound of the neighing of his strong stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and all that is in it, The city and those who live in it.
English Standard Version Anglicised   
“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
New American Bible (Revised Edition)   
From Dan is heard the snorting of horses; The neighing of stallions shakes the whole land. They come to devour the land and everything in it, the city and its inhabitants.
New American Standard Bible   
From Dan there is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
The Expanded Bible   
From the land of Dan [C in the far north of Israel, the direction from which the Babylonians attacked], the snorting of its [C the enemy’s] horses is heard. The ·ground [earth] shakes from the neighing of their ·large horses [stallions]. They have come and ·destroyed [L consumed] the land and everything in it, the city and all ·who live there [its inhabitants].”
Tree of Life Version   
From Dan is heard the snorting of his horses. At the sound of his stallions neighing, the whole land quakes. For they come and devour the land and everything in it— the city and all who live there.
Revised Standard Version   
“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.
New International Reader's Version   
When our enemy’s horses snort, the noise is heard all the way from the city of Dan. When their stallions neigh, the whole land trembles with fear. They have come to destroy the land and everything in it. The city and everyone who lives there will be destroyed.
BRG Bible   
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
Complete Jewish Bible   
From Dan can be heard the snorting of his horses; when his stallions neigh, the whole land trembles. For they come devouring the land and all in it, the city and those who dwell there.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who live in it.
Orthodox Jewish Bible   
The snorting of his [the foe from the north] susim (horses) was heard from Dan; kol ha’aretz trembled at the sound of the neighing of his stallions; for they are come, and have devoured eretz, and all that is in it; the Ir (city, i.e., the city of Dan in the north of Israel), and those that dwell therein.
Names of God Bible   
The snorting of horses can be heard from Dan. The neighing of stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it, the city and its people.
Modern English Version   
The snorting of his horses was heard from Dan; the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones. For they have come and have devoured the land and all that is in it, the city, and those who dwell in it.
Easy-to-Read Version   
From the land of the tribe of Dan, we hear the snorting of the enemy’s horses. The ground shakes from the pounding of their hooves. They have come to destroy the land and everything in it. They have come to destroy the city and all the people who live there.’”
International Children’s Bible   
From the land of the tribe of Dan, the snorting of the enemy’s horses is heard. The ground shakes from the neighing of their large horses. They have come to destroy the land and everything in it. They have come to destroy the city and all the people who live there.”
Lexham English Bible   
“From Dan is heard the snorting of their horses, from the sound of the neighing of their stallions all the land quakes, for they come and devour the land, and that which fills the city, and those who live in it.
New International Version - UK   
The snorting of the enemy’s horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.