idcirco haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego cibabo eos populum istum absinthio et potum dabo eis aquam fellis
Therefore thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water poisonous to drink.
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.
therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed this people with wormwood, and give them water of gall to drink,
Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will feed this people with wormwood, and give them water of gall to drink.
therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.
Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous water to drink.
Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Look, I'll make these people eat wormwood and drink poisoned water.
So then, listen to what I, the LORD God of Israel who rules over all, say. 'I will make these people eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment.
therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
So now, this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
So the Lord Almighty, Israel's God, says this: ‘I will punish my people with trouble and pain. I will give them food that is bitter. They will drink water that is poison.
Therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing them -- this people -- to eat wormwood, And I have caused them to drink water of gall,
So the Lord of All, the God of Israel, says, “See, I will feed these people with wormwood and put poison in their drinking water.
This is why I, the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, must now take action. Look, I will now give them bitter food to eat and poisoned water to drink.
Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Now I will give this people wormwood to eat and poisoned water to drink.
therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
Therefore thus hath the LORD of the hosts the God of Israel said: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.
Therefore, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “I am about to feed this people wormwood and give them poisonous water to drink.
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them bitter and poisonous water to drink.
So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.
God’s answer: “Because they abandoned my plain teaching. They wouldn’t listen to anything I said, refused to live the way I told them to. Instead they lived any way they wanted and took up with the Baal gods, who they thought would give them what they wanted—following the example of their parents.” And this is the consequence. God-of-the-Angel-Armies says so: “I’ll feed them with pig slop. “I’ll give them poison to drink.
Therefore, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. Watch me. I am going to make this people eat wormwood and drink bitter water.
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
So then, listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, will do: I will give my people bitter plants to eat and poison to drink.
therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall feed this people with wormwood, and I shall give to them (to) drink the water of gall (and I shall give them the water of gall to drink).
So I, the Lord All-Powerful, the God of Israel, promise them poison to eat and drink.
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with wormwood, and give them poisonous water to drink.
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood and giving them poisonous water to drink.
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
Therefore, this is what the Lord of heavenly forces, the God of Israel, says: I’m going to feed this people bitter food and give them poison to drink.
therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them bitter and poisonous water to drink.
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.
I will scatter them among nations whom neither they nor their ancestors have known; I will send the sword to pursue them until I have completely destroyed them.
therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Behold, I will feed this people wormwood; and I will give them poisoned water to drink.
So this is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat ·bitter food [L wormwood; C the bitter tasting leaves of a shrub] and drink poisoned water.
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known. I will pursue them with the sword, until I have finished with them.”
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with wormwood, and give them poisonous water to drink.
So now the Lord who rules over all speaks. He is the God of Israel. He says, “I will make these people eat bitter food. I will make them drink poisoned water.
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known. I will send the sword after them until I have wiped them out.”
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
Therefore thus saith Hashem Tzva’os, the Elohei Yisroel; Hineni, I will make this people eat la’anah (wormwood), and give them poisoned water to drink.
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.
Therefore thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.
So the Lord All-Powerful, the God of Israel, says, “I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.
So this is what the Lord of heaven’s armies, God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat bitter food. I will make them drink poisoned water.
Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Look, I am feeding this people wormwood, and providing drink for them, water of poison,
Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!