Home Master Index
←Prev   Jeremiah 9:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הנני מאכילם את העם הזה לענה והשקיתים מי ראש
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl hnny mAkylm At h`m hzh l`nh vhSHqytym my rASH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
idcirco haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego cibabo eos populum istum absinthio et potum dabo eis aquam fellis

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water poisonous to drink.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Authorized (King James) Version   
therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
New King James Version   
therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
21st Century King James Version   
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.

Other translations
American Standard Version   
therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Darby Bible Translation   
therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed this people with wormwood, and give them water of gall to drink,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will feed this people with wormwood, and give them water of gall to drink.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.
God's Word   
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to feed this people wormwood and give them poisonous water to drink.
International Standard Version   
Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Look, I'll make these people eat wormwood and drink poisoned water.
NET Bible   
So then, listen to what I, the LORD God of Israel who rules over all, say. 'I will make these people eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment.
New American Standard Bible   
therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
New International Version   
Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
New Living Translation   
So now, this is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
The World English Bible   
therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
EasyEnglish Bible   
So the Lord Almighty, Israel's God, says this: ‘I will punish my people with trouble and pain. I will give them food that is bitter. They will drink water that is poison.
Young‘s Literal Translation   
Therefore, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am causing them -- this people -- to eat wormwood, And I have caused them to drink water of gall,
New Life Version   
So the Lord of All, the God of Israel, says, “See, I will feed these people with wormwood and put poison in their drinking water.
The Voice Bible   
This is why I, the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, must now take action. Look, I will now give them bitter food to eat and poisoned water to drink.
Living Bible   
Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink.
New Catholic Bible   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Now I will give this people wormwood to eat and poisoned water to drink.
Legacy Standard Bible   
therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
Jubilee Bible 2000   
Therefore thus hath the LORD of the hosts the God of Israel said: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.
Christian Standard Bible   
Therefore, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: “I am about to feed this people wormwood and give them poisonous water to drink.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them bitter and poisonous water to drink.
New Century Version   
So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.
The Message   
God’s answer: “Because they abandoned my plain teaching. They wouldn’t listen to anything I said, refused to live the way I told them to. Instead they lived any way they wanted and took up with the Baal gods, who they thought would give them what they wanted—following the example of their parents.” And this is the consequence. God-of-the-Angel-Armies says so: “I’ll feed them with pig slop. “I’ll give them poison to drink.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. Watch me. I am going to make this people eat wormwood and drink bitter water.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
Good News Translation®   
So then, listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, will do: I will give my people bitter plants to eat and poison to drink.
Wycliffe Bible   
therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall feed this people with wormwood, and I shall give to them (to) drink the water of gall (and I shall give them the water of gall to drink).
Contemporary English Version   
So I, the Lord All-Powerful, the God of Israel, promise them poison to eat and drink.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with wormwood, and give them poisonous water to drink.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood and giving them poisonous water to drink.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
Common English Bible © 2011   
Therefore, this is what the Lord of heavenly forces, the God of Israel, says: I’m going to feed this people bitter food and give them poison to drink.
Amplified Bible © 2015   
therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “behold, I will feed them, this people, with wormwood and give them bitter and poisonous water to drink.
English Standard Version Anglicised   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with bitter food, and give them poisonous water to drink.
New American Bible (Revised Edition)   
I will scatter them among nations whom neither they nor their ancestors have known; I will send the sword to pursue them until I have completely destroyed them.
New American Standard Bible   
therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Behold, I will feed this people wormwood; and I will give them poisoned water to drink.
The Expanded Bible   
So this is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat ·bitter food [L wormwood; C the bitter tasting leaves of a shrub] and drink poisoned water.
Tree of Life Version   
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known. I will pursue them with the sword, until I have finished with them.”
Revised Standard Version   
Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will feed this people with wormwood, and give them poisonous water to drink.
New International Reader's Version   
So now the Lord who rules over all speaks. He is the God of Israel. He says, “I will make these people eat bitter food. I will make them drink poisoned water.
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
Complete Jewish Bible   
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known. I will send the sword after them until I have wiped them out.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am feeding this people with wormwood, and giving them poisonous water to drink.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Hashem Tzva’os, the Elohei Yisroel; Hineni, I will make this people eat la’anah (wormwood), and give them poisoned water to drink.
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: I am going to feed these people bitterness and give them poison to drink.
Modern English Version   
Therefore thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: I will feed them, even this people, with wormwood and give them water of gall to drink.
Easy-to-Read Version   
So the Lord All-Powerful, the God of Israel, says, “I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.
International Children’s Bible   
So this is what the Lord of heaven’s armies, God of Israel, says: “I will soon make the people of Judah eat bitter food. I will make them drink poisoned water.
Lexham English Bible   
Therefore thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Look, I am feeding this people wormwood, and providing drink for them, water of poison,
New International Version - UK   
Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.