et dispergam eos in gentibus quas non noverunt ipsi et patres eorum et mittam post eos gladium donec consumantur
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.”
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known; and I will send a sword after them till I have consumed them.”
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.
and will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, till I have consumed them.
And I will scatter them among the nations, which they and their fathers have not known: and I will send the sword after them till they be consumed.
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known: and I will send the sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
I will scatter them among nations that they and their ancestors haven't heard of. I will send armies after them until I've wiped them out.
I will scatter them among the nations that they and their fathers have not known. I will send a sword after them until I have finished them off."
I'll scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I'll pursue them with the sword until I've finished them off."
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known anything about. I will send people chasing after them with swords until I have destroyed them.'"
"I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them."
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them."
I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely."
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.
I will send them away as prisoners. They will live among foreign nations that they had never heard about. Their ancestors had not heard about them either. I will send enemies to chase after them until I have destroyed them.’
And I have scattered them among nations Which they knew not, they and their fathers, And have sent after them the sword, Till I have consumed them.
I will spread them out among the nations whom they and their fathers have not known. And I will go after them with the sword until I have put an end to them.”
I Myself will scatter them among the nations—nations neither they nor their ancestors ever knew existed—and I will hunt them down with the sword and destroy them completely.
I will scatter them around the world, to be strangers in distant lands; and even there the sword of destruction shall chase them until I have utterly destroyed them.
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have completely annihilated them.”
I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have consumed them.”
I will scatter them also among Gentiles whom neither they nor their fathers have known, and I will send a sword after them until I have consumed them.
I will scatter them among the nations that they and their ancestors have not known. I will send a sword after them until I have finished them off.”
I will scatter them also among nations that neither they nor their fathers have known, and I will send the sword among them and after them until I have consumed them.
I will scatter them through other nations that they and their ancestors never knew about. I will chase the people of Judah with the sword until they are all killed.”
“Then I’ll scatter them far and wide among godless peoples that neither they nor their parents have ever heard of, and I’ll send Death in pursuit until there’s nothing left of them.”
I will scatter them among nations that they and their fathers have not known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them.
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have heard about, and I will send armies against them until I have completely destroyed them.”
And I shall scatter them among heathen men, which they and their fathers knew not; and I shall send sword after them, till they be wasted. (And I shall scatter them among the heathen, whom they and their fathers did not know; and I shall send the sword after them, until they be destroyed.)
I'll scatter them in foreign countries that they and their ancestors have never even heard of. Finally, I will send enemy soldiers to kill every last one of them.
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will send the sword after them until I have consumed them.
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.
I will scatter them among nations about whom neither they nor their ancestors have ever heard. I will pursue them with the sword until all are gone.
I will [also] scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them until I have annihilated them.”
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known, and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
Thus says the Lord of hosts: Inquire, and call the wailing women to come; summon the most skilled of them.
I will also scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have put an end to them.”
I will scatter them through other nations that they and their ·ancestors [fathers] never knew about. I will ·chase [pursue; L send after] them [C the people of Judah] with the sword until they are all ·killed [consumed; finished].”
Thus says Adonai-Tzva’ot: “Pay attention! Call the dirge-singers and let them come. Send for the most skillful wailers and let them come!”
I will scatter them among the nations whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.”
I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.”
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
Thus says Adonai-Tzva’ot: “Mark this, then summon the mourning women, so that they will come; send for those who are best [at mourning], so that they will come:
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.
I will scatter them also among the Goyim, whom neither they nor their avot have known; and I will send a cherev after them, till I have consumed them.
I will scatter them among nations that they and their ancestors haven’t heard of. I will send armies after them until I’ve wiped them out.
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them.
I will scatter the people of Judah throughout other nations. They will live in strange nations that they and their fathers never knew about. I will send men with swords. They will kill the people of Judah. They will kill them until all the people are gone.”
I will scatter them through other nations. They will live in strange nations that they and their ancestors never knew about. I will chase the people of Judah with the sword until they are all killed.”
and I will scatter them among the nations that they have not known, they and their ancestors, and I will send the sword after them until I bring them to an end.”
I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!