Home Master Index
←Prev   Jeremiah 9:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה צבאות התבוננו וקראו למקוננות ותבואינה ואל החכמות שלחו ותבואנה
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh TSbAvt htbvnnv vqrAv lmqvnnvt vtbvAynh vAl hKHkmvt SHlKHv vtbvAnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus exercituum contemplamini et vocate lamentatrices et veniant et ad eas quae sapientes sunt mittite et properent

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD of hosts, Consider you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD of hosts, Consider you, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful women, that they may come:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
New King James Version   
Thus says the Lord of hosts: “Consider and call for the mourning women, That they may come; And send for skillful wailing women, That they may come.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord of hosts: “Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful women, that they may come.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah of hosts: Consider, and call for the mourning women, that they may come, and send for the skilful women, that they may come;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Consider ye, and call for the mourning women, and let them come: and send to them that are wise women, and let them make haste:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the cunning women, that they may come:
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;
God's Word   
This is what the LORD of Armies says: Consider this: Call for the women who cry at funerals. Send for those who are the most skilled.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the LORD of Hosts says: Consider, and summon the women who mourn; send for the skillful women.
International Standard Version   
This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Think about what I'm saying! Indeed, call out the professional mourners! Send for the best of them to come.
NET Bible   
The LORD who rules over all told me to say to this people, "Take note of what I say. Call for the women who mourn for the dead! Summon those who are the most skilled at it!"
New American Standard Bible   
Thus says the LORD of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the wailing women, that they may come!
New International Version   
This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
New Living Translation   
This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Consider all this, and call for the mourners. Send for the women who mourn at funerals.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for skillful women, that they may come:
The World English Bible   
Thus says Yahweh of Armies, Consider, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women, that they may come:
EasyEnglish Bible   
The Lord Almighty said this: ‘Think about what is happening! Call the women who weep at funerals. Bring those women who know what to do.’
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah of Hosts: Consider ye, and call for mourning women, And they come, And to the wise women send, and they come,
New Life Version   
The Lord of All says, “Take thought and call for the women who are filled with sorrow, that they may come. Call for the women who cry for the dead, that they may come.
The Voice Bible   
The Eternal, Commander of heavenly armies, has this to say: Eternal One: Think this over, and summon the mourners. Send for the women who will chant the dirge, that they may come.
Living Bible   
The Lord Almighty says: “Send for the mourners! Quick! Begin your crying! Let the tears flow from your eyes.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord of hosts: Listen to my command! Summon the mourning women; send for those who are most skilled in this regard.
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh of hosts, “Carefully consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the skillful women, that they may come!
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD of the hosts said, Consider ye and call for the mourning women that they may come and send for cunning women that they may come,
Christian Standard Bible   
This is what the Lord of Armies says: Consider, and summon the women who mourn; send for the skillful women.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord of hosts: Consider and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come.
New Century Version   
This is what the Lord All-Powerful says: “Now, think about these things! Call for the women who cry at funerals to come. Send for those women who are good at that job.
The Message   
A Message from God-of-the-Angel-Armies: “Look over the trouble we’re in and call for help. Send for some singers who can help us mourn our loss. Tell them to hurry— to help us express our loss and lament, Help us get our tears flowing, make tearful music of our crying. Listen to it! Listen to that torrent of tears out of Zion: ‘We’re a ruined people, we’re a shamed people! We’ve been driven from our homes and must leave our land!’” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies says. Consider this, and call for the wailing women. Send for those who are the most skilled.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilled women to come;
Good News Translation®   
The Lord Almighty said, “Think about what is happening! Call for the mourners to come, for the women who sing funeral songs.”
Wycliffe Bible   
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Behold ye, and call ye women that wail, and come they; and send ye to those women that be wise, and haste they. (The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Behold ye, and call ye for women who wail, and come they; and send ye for those women who be wise, and hasten they here.)
Contemporary English Version   
The Lord All-Powerful said, “Make arrangements now for the women who are paid to weep at funerals, especially the women who can cry the loudest.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilful women to come;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord of hosts: Consider and call for the mourning women to come; send for the skilled women to come;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord of hosts: Consider, and call for the mourning-women to come; send for the skilled women to come;
Common English Bible © 2011   
The Lord of heavenly forces proclaims: Pay attention! Summon the women who mourn, let them come; send for those best trained, let them come.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord of hosts, “Consider and call for the mourning women to come; Send for the wailing women to come.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilful women to come;
New American Bible (Revised Edition)   
Let them come quickly and raise for us a dirge, That our eyes may run with tears, our pupils flow with water.
New American Standard Bible   
This is what the Lord of armies says: “Consider and call for the mourning women, that they may come; And send for the skillful women, that they may come!
The Expanded Bible   
This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “Now, ·think about these things [L reflect; consider]! Call for the women who ·cry at funerals [mourn; C professional mourners] to come. Send for those women who are ·good at that job [skilled; wise].
Tree of Life Version   
“Let them come quickly and lift up a wailing over us so our eyes may run down with tears and our eyelids gush with water.”
Revised Standard Version   
Thus says the Lord of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilful women to come;
New International Reader's Version   
The Lord rules over all. He says, “Here is something I want you to think about. Send for the women who mourn for the dead. Send for the most skilled among them.”
BRG Bible   
Thus saith the Lord of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
Complete Jewish Bible   
‘Have them hurry and wail for us, so our eyes will be wet from crying, and our eyelids gush with tears.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord of hosts: Consider, and call for the mourning-women to come; send for the skilled women to come;
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem Tzva’os, Consider ye, and call for the wailing women, that they may come; and send for the chachamot (wise women), that they may come;
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth says: Consider this: Call for the women who cry at funerals. Send for those who are the most skilled.
Modern English Version   
Thus says the Lord of Hosts: Consider and call for the mourning women, that they may come; and send for wailing women, that they may come.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord All-Powerful says: “Now think about these things! Call for the women who get paid to cry at funerals. Send for the people who are good at that job.
International Children’s Bible   
This is what the Lord of heaven’s armies says: “Now, think about these things! Call for the women who cry at funerals. Send for those women who are good at that job.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh of hosts: “Consider closely, and call for the wailing women, so that they come, and for the skillful women, so that they come.
New International Version - UK   
This is what the Lord Almighty says: ‘Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skilful of them.