Home Master Index
←Prev   Jeremiah 9:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו--להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות
Hebrew - Transliteration via code library   
ky `lh mvt bKHlvnynv bA bArmnvtynv--lhkryt `vll mKHvTS bKHvrym mrKHbvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia ascendit mors per fenestras nostras ingressa est domos nostras disperdere parvulos de foris iuvenes de plateis

King James Variants
American King James Version   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
King James 2000 (out of print)   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from outside, and the young men from the squares.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Authorized (King James) Version   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
New King James Version   
For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children—no longer to be outside! And the young men—no longer on the streets!
21st Century King James Version   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.

Other translations
American Standard Version   
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Darby Bible Translation   
For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For death is come up through our windows, it is entered into our houses to destroy the children from without, the young men from the streets.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.
English Standard Version Journaling Bible   
For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
God's Word   
Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the market places.
Holman Christian Standard Bible   
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
International Standard Version   
For death comes up through our windows; it has come into our palaces to eliminate children from the streets and young men from the town squares.
NET Bible   
Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.'
New American Standard Bible   
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.
New International Version   
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.
New Living Translation   
For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
Webster's Bible Translation   
For death hath come up into our windows, and hath entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
The World English Bible   
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from outside, [and] the young men from the streets.
EasyEnglish Bible   
“Death has come to visit us! It has come into our strong houses. Death has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who meet together in the streets.”
Young‘s Literal Translation   
For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.
New Life Version   
For death has come in through our windows. It has come into our beautiful houses of kings. It has cut off the children from the streets, and the young men from the open spaces of the city.
The Voice Bible   
For death has found us all. It has crept in through our windows and slipped past our defenses. It has cut down our children in the streets, and our young men in the public squares. Death has found us all.
Living Bible   
For death has crept in through your windows into your homes. He has killed off the flower of your youth. Children no longer play in the streets; the young men gather no more in the squares.
New Catholic Bible   
Death has climbed through our windows and has entered our palaces. It has cut down the children in the streets and the young people in the public squares.
Legacy Standard Bible   
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the infants from the streets, The choice men from the open squares.
Jubilee Bible 2000   
For death is come up into our windows and is entered into our palaces to cut off the children from without and the young men from the streets.
Christian Standard Bible   
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
Amplified Bible © 1954   
For death has come up into our windows; it has entered into our palaces, cutting off the children from outdoors and the young men from the streets.
New Century Version   
Death has climbed in through our windows and has entered our strong cities. Death has taken away our children who play in the streets and the young men who meet in the city squares.
The Message   
Mourning women! Oh, listen to God’s Message! Open your ears. Take in what he says. Teach your daughters songs for the dead and your friends the songs of heartbreak. Death has climbed in through the window, broken into our bedrooms. Children on the playgrounds drop dead, and young men and women collapse at their games.
Evangelical Heritage Version ™   
Death has climbed in through a window and entered our citadels. It has taken away the children from the streets and the young men from the city squares.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.”
Good News Translation®   
Death has come in through our windows and entered our palaces; it has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
Wycliffe Bible   
For why death ascended by your windows, it entered into your houses, to lose little children withoutforth, and young men from the streets. (For death hath gone in by your windows, it entered into your houses; and it hath destroyed the little children outside, and the young men in the streets.)
Contemporary English Version   
‘We were in our fortress, but death sneaked in through our windows. It even struck down children at play and our strongest young men.’
Revised Standard Version Catholic Edition   
For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Death has come up into our windows; it has entered our palaces to cut off the children from the streets and the young men from the squares.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.’
Common English Bible © 2011   
Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses to eliminate children from the streets, the youth from the squares.
Amplified Bible © 2015   
For death has come up through our windows; It has entered our palaces, Cutting off the children from the streets And the young men from the town squares.
English Standard Version Anglicised   
For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
New American Bible (Revised Edition)   
Corpses shall fall like dung in the open field, Like sheaves behind the harvester, with no one to gather them.
New American Standard Bible   
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To eliminate the children from the streets, The young men from the public squares.
The Expanded Bible   
Death has climbed in through our windows and has entered our ·strong cities [palaces]. ·Death has taken away [L …to cut off] our children who play in the streets and the young men ·who meet in [L from] the city squares.
Tree of Life Version   
“Say this,” declares Adonai. “The carcasses of men will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one gathering them.”
Revised Standard Version   
For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
New International Reader's Version   
Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. Death has removed the children from the streets. It has taken the young men out of the market.
BRG Bible   
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Complete Jewish Bible   
Say: “Here is what Adonai says: ‘The corpses of people are scattered like dung in an open field, like sheaves left behind by the reaper with no one to gather them.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.’
Orthodox Jewish Bible   
For mavet (death) is come up into our windows, and is entered into our fortresses, to cut off the olal (children) from the street, and the bochurim from the rechovot.
Names of God Bible   
Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
Modern English Version   
“For death has come up into our windows; and has entered our palaces, to cut off the children from the streets, and the young men from the squares.”
Easy-to-Read Version   
“Death has climbed in through our windows and has come into our palaces. Death has come to our children who play in the streets and to the young men who meet in the public places.”
International Children’s Bible   
Death has climbed in through our windows. It has entered our strong cities. Death has taken away our children who play in the streets. It has taken the young men who meet in the city squares.
Lexham English Bible   
For death has come into our windows, it has entered into our fortresses, to cut off the children from the streets, the young men from the public squares.
New International Version - UK   
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.