Home Master Index
←Prev   Jeremiah 9:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
איש מרעהו השמרו ועל כל אח אל תבטחו כי כל אח עקוב יעקב וכל רע רכיל יהלך
Hebrew - Transliteration via code library   
AySH mr`hv hSHmrv v`l kl AKH Al tbtKHv ky kl AKH `qvb y`qb vkl r` rkyl yhlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
unusquisque se a proximo suo custodiat et in omni fratre suo non habeat fiduciam quia omnis frater subplantans subplantabit et omnis amicus fraudulenter incedet

King James Variants
American King James Version   
Take you heed every one of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
King James 2000 (out of print)   
Take you heed everyone of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Authorized (King James) Version   
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
New King James Version   
“Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
21st Century King James Version   
“Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

Other translations
American Standard Version   
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
Darby Bible Translation   
Take ye heed every one of his friend, and confide not in any brother; for every brother only supplanteth, and every friend goeth about with slander.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let every man take heed of his neighbor, and let his not trust in any brother of his: for every brother will utterly supplant, and every friend will walk deceitfully.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will go about with slanders.
English Standard Version Journaling Bible   
Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
God's Word   
"Beware of your neighbors. Don't trust your relatives. Every relative cheats. Every neighbor goes around slandering.
Holman Christian Standard Bible   
Everyone has to be on guard against his friend. Don't trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
International Standard Version   
"Beware of your neighbors, and don't trust any of your relatives. For all of your relatives act deceitfully, and every friend goes around as a slanderer.
NET Bible   
Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
New American Standard Bible   
"Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.
New International Version   
"Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
New Living Translation   
"Beware of your neighbor! Don't even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
Webster's Bible Translation   
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
The World English Bible   
Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
EasyEnglish Bible   
Be careful of your friends. Do not even trust your brothers! They will always try to cheat you. All your friends will speak lies about you.
Young‘s Literal Translation   
Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,
New Life Version   
“Let every one watch his neighbor. Do not trust any brother. Because every brother sets traps, and every neighbor goes about hurting people with his talk.
The Voice Bible   
Let everyone be careful of his neighbor, and think twice before he trusts his brothers; For every brother is ready to cheat and deceive; every neighbor is prepared to lie when it suits him.
Living Bible   
Beware of your neighbor! Beware of your brother! All take advantage of one another and spread their slanderous lies.
New Catholic Bible   
Each of you should be on guard against your neighbor and place no trust in a brother. For everyone seeks to supplant his brother, as Jacob did, and every friend is a slanderer.
Legacy Standard Bible   
“Let everyone beware of his neighbor, And do not trust any brother, Because every brother surely supplants, And every neighbor goes about as a slanderer.
Jubilee Bible 2000   
Take heed each one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Christian Standard Bible   
Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
Amplified Bible © 1954   
Let everyone beware of his neighbor and put no trust in any brother. For every brother is an utter and complete supplanter (one who takes by the heel and trips up, a deceiver, a Jacob), and every neighbor goes about as a slanderer.
New Century Version   
“Watch out for your friends, and don’t trust your own relatives, because every relative is a cheater, and every friend tells lies about you.
The Message   
“Their tongues shoot out lies like a bow shoots arrows— A mighty army of liars, the sworn enemies of truth. They advance from one evil to the next, ignorant of me.” God’s Decree. “Be wary of even longtime neighbors. Don’t even trust your grandmother! Brother schemes against brother, like old cheating Jacob. Friend against friend spreads malicious gossip. Neighbors gyp neighbors, never telling the truth. They’ve trained their tongues to tell lies, and now they can’t tell the truth. They pile wrong upon wrong, stack lie upon lie, and refuse to know me.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
Everyone should be on guard against his friend. Do not trust any brother, for every brother is really a deceiver, and every friend spreads slander.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.
Good News Translation®   
Everyone must be on guard against their friends, and no one can trust their relatives; for all relatives are as deceitful as Jacob, and everyone slanders their friends.
Wycliffe Bible   
Each man keep him(self) from his neighbour, and have no trust in any brother of him; for why each brother deceiving shall deceive, and each friend shall go guilefully (for each brother shall deceive, and each friend shall be deceitful).
Contemporary English Version   
Jeremiah, all your friends and relatives tell lies about you, so don't trust them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let every one beware of his neighbor, and put no trust in any brother; for every brother is a supplanter, and every neighbor goes about as a slanderer.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin, for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Beware of your neighbours, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbour goes around like a slanderer.
Common English Bible © 2011   
Be wary of your friends! Don’t trust your sibling! Every sibling is a cheater, and every friend traffics in slander.
Amplified Bible © 2015   
“Let everyone beware of his neighbor And do not trust any brother. For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel], And every neighbor goes around as a slanderer.
English Standard Version Anglicised   
Let everyone beware of his neighbour, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbour goes about as a slanderer.
New American Bible (Revised Edition)   
Each one deceives the other, no one speaks the truth. They have accustomed their tongues to lying, they are perverse and cannot repent.
New American Standard Bible   
“Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.
The Expanded Bible   
“·Watch out [Be on guard] for your ·friends [or neighbors], and don’t ·trust [have confidence in] your own ·relatives [L brothers], because every ·relative [L brother] is a ·cheater [L Jacob, who supplants; Gen. 25:19—35:29], and every ·friend [or neighbor] ·tells lies about [L goes around slandering] you.
Tree of Life Version   
Everyone deceives his neighbor and does not speak the truth. They taught their tongue to speak lies. They wear themselves out doing wrong.
Revised Standard Version   
Let every one beware of his neighbor, and put no trust in any brother; for every brother is a supplanter, and every neighbor goes about as a slanderer.
New International Reader's Version   
Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
BRG Bible   
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Complete Jewish Bible   
Everyone deceives his neighbor, no one speaks the truth; they have taught their tongues to lie, they wear themselves out with sinning.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Beware of your neighbours, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbour goes around like a slanderer.
Orthodox Jewish Bible   
Be ye shomer every one over his re’a (neighbor, friend) and trust ye not in kol ach (any brother); for kol ach will ya’akov (utterly supplant, deceive), and every re’a (neighbor) will holech rakhil (walk as the slanderer, gossiper).
Names of God Bible   
“Beware of your neighbors. Don’t trust your relatives. Every relative cheats. Every neighbor goes around slandering.
Modern English Version   
Let everyone be on guard against his neighbor, and do not trust in any brother; for every brother supplants, and every neighbor walks about with slanders.
Easy-to-Read Version   
“Watch your neighbors! Don’t trust your own brothers, because every brother is a cheat. Every neighbor talks behind your back.
International Children’s Bible   
“Watch your friends. Don’t trust your own brothers. This is because every brother is a cheater. And every friend tells lies about you.
Lexham English Bible   
“Let everyone be on your guard against his neighbor, and you must not trust in any brother, for everyone surely betrays, and every neighbor goes about with slander.
New International Version - UK   
‘Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.