et dixit nudus egressus sum de utero matris meae et nudus revertar illuc Dominus dedit Dominus abstulit sit nomen Domini benedictum
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return there: the LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
and said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.
And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
and said, “Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither. The Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.”
and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah!
And said: Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away: as it hath pleased the Lord so is it done: blessed be the name of the Lord.
and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.”
He said, "Naked I came from my mother, and naked I will return. The LORD has given, and the LORD has taken away! May the name of the LORD be praised."
saying: Naked I came from my mother's womb, and naked I will leave this life. The LORD gives, and the LORD takes away. Praise the name of Yahweh.
and exclaimed: "I left my mother's womb naked, and I will return to God naked. The LORD has given, and the LORD has taken. May the name of the LORD be blessed."
He said, "Naked I came from my mother's womb, and naked I will return there. The LORD gives, and the LORD takes away. May the name of the LORD be blessed!"
He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there. The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD."
and said: "Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised."
He said, "I came naked from my mother's womb, and I will be naked when I leave. The LORD gave me what I had, and the LORD has taken it away. Praise the name of the LORD!"
And said, Naked came I from my mother's womb, and naked shall I return thither: The LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
He said, "Naked I came out of my mother's womb, and naked shall I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be the name of Yahweh."
He said, ‘When I was born, I had nothing. When I die, I will take nothing with me. The Lord has given me all the things that I have. The Lord may choose to take those things away. I will continue to praise the name of the Lord!’
and he saith, `Naked came I forth from the womb of my mother, and naked I turn back thither: Jehovah hath given and Jehovah hath taken: let the name of Jehovah be blessed.'
He said, “Without clothing I was born from my mother, and without clothing I will return. The Lord gave and the Lord has taken away. Praise the name of the Lord.”
Job: I was naked, with nothing, when I came from my mother’s womb; and naked, with nothing, I will return to the earth. The Eternal has given, and He has taken away. May the name of the Eternal One be blessed.
“I came naked from my mother’s womb,” he said, “and I shall have nothing when I die. The Lord gave me everything I had, and they were his to take away. Blessed be the name of the Lord.”
and said: “Naked I emerged from my mother’s womb, and naked I will return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be the name of Yahweh.”
and said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD.
saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Blessed be the name of the Lord.
And said, Naked (without possessions) came I [into this world] from my mother’s womb, and naked (without possessions) shall I depart. The Lord gave and the Lord has taken away; blessed (praised and magnified in worship) be the name of the Lord!
He said: “I was naked when I was born, and I will be naked when I die. The Lord gave these things to me, and he has taken them away. Praise the name of the Lord.”
Naked I came from my mother’s womb, naked I’ll return to the womb of the earth. God gives, God takes. God’s name be ever blessed.
Then he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return. The Lord gave and the Lord has taken away. May the name of the Lord be blessed.”
He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return there; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
He said, “I was born with nothing, and I will die with nothing. The Lord gave, and now he has taken away. May his name be praised!”
and said, I went naked out of the womb of my mother, and naked I shall turn again thither; the Lord gave, and the Lord hath taken away; as it pleased the Lord, so be it done; the name of the Lord be blessed (blessed be the name of the Lord).
and said: “We bring nothing at birth; we take nothing with us at death. The Lord alone gives and takes. Praise the name of the Lord!”
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return there; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
He said, ‘Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return there; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.’
He said: “Naked I came from my mother’s womb; naked I will return there. The Lord has given; the Lord has taken; bless the Lord’s name.”
He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
And he said, “Naked I came from my mother's womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
He said, “Naked I came forth from my mother’s womb, and naked shall I go back there. The Lord gave and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord!”
He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
He said: “I was naked when I ·was born [L came from my mother’s womb], and I will be naked when I ·die [L return there]. The Lord gave these things to me, and he has taken them away. ·Praise [Blessed be] the name of the Lord.”
Then he said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. Adonai gave and Adonai has taken away; blessed be the Name of Adonai.”
And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
He said, “I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.
he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. Adonai gave; Adonai took; blessed be the name of Adonai.”
He said, ‘Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return there; the Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.’
And said, Arom came I out of beten immi, and arom shall I return there; Hashem gave, and Hashem hath taken away; yehi Shem Hashem mevorach.
He said, “Naked I came from my mother, and naked I will return. Yahweh has given, and Yahweh has taken away! May the name of Yahweh be praised.”
He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked will I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
and said, “When I was born into this world, I was naked and had nothing. When I die and leave this world, I will be naked and have nothing. The Lord gives, and the Lord takes away. Praise the name of the Lord!”
He said: “I was naked when I was born. And I will be naked when I die. The Lord gave these things to me. And he has taken them away. Praise the name of the Lord.”
Then he said, “Naked I came out from my mother’s womb, and naked I will return there. Yahweh gives, and Yahweh takes. Let Yahweh’s name be blessed.”
and said: ‘Naked I came from my mother’s womb, and naked I shall depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!