Home Master Index
←Prev   Job 10:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי
Hebrew - Transliteration via code library   
nqth npSHy bKHyy A`zbh `ly SHyKHy Adbrh bmr npSHy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae

King James Variants
American King James Version   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
King James 2000 (out of print)   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
King James Bible (Cambridge, large print)   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Authorized (King James) Version   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
New King James Version   
“My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
21st Century King James Version   
“My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

Other translations
American Standard Version   
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Darby Bible Translation   
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
English Standard Version Journaling Bible   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
God's Word   
"I hate my life. I will freely express my complaint. I will speak as bitterly as I feel.
Holman Christian Standard Bible   
I am disgusted with my life. I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
International Standard Version   
"I am disgusted with living, so I'm going to talk about my complaint freely. I'll speak out from the bitterness of my soul.
NET Bible   
"I am weary of my life; I will complain without restraint; I will speak in the bitterness of my soul.
New American Standard Bible   
"I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New International Version   
"I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
New Living Translation   
"I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain.
Webster's Bible Translation   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
The World English Bible   
"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
EasyEnglish Bible   
I do not want to live any longer. I must continue to complain. I am very upset and I have to speak about it.
Young‘s Literal Translation   
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
New Life Version   
“I hate my life. I will be free in my complaining. I will show how bitter I am in my soul when I speak.
The Voice Bible   
Job: I hate my life, so I will unload the full weight of my grievance against God. Let me speak and reveal the bitterness I am harboring.
Living Bible   
“I am weary of living. Let me complain freely. I will speak in my sorrow and bitterness.
New Catholic Bible   
“I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaints and speak out in the bitterness of my soul.
Legacy Standard Bible   
“My soul is loathed by my life; I will abandon all restraint in myself to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Jubilee Bible 2000   
My soul is cut off in my life; therefore, I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Christian Standard Bible   
I am disgusted with my life. I will give vent to my complaint and speak in the bitterness of my soul.
Amplified Bible © 1954   
I am weary of my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New Century Version   
“I hate my life, so I will complain without holding back; I will speak because I am so unhappy.
The Message   
“I can’t stand my life—I hate it! I’m putting it all out on the table, all the bitterness of my life—I’m holding back nothing.”
Evangelical Heritage Version ™   
With all my heart I am weary of my life, so I will express my complaint freely. I will speak from the bitterness of my heart.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Good News Translation®   
I am tired of living. Listen to my bitter complaint.
Wycliffe Bible   
It annoyeth my soul of my life; I shall leave my speech against me, I shall speak in the bitterness of my soul. (My life vexeth my soul; but I shall forgo any talk against myself, and I shall speak out of the bitterness of my soul.)
Contemporary English Version   
I am sick of life! And from my deep despair, I complain to you, my God.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Common English Bible © 2011   
I loathe my life; I will let loose my complaint; I will speak out of my own bitterness.
Amplified Bible © 2015   
“I am disgusted with my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
English Standard Version Anglicised   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New American Bible (Revised Edition)   
I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul.
New American Standard Bible   
“I am disgusted with my own life; I will express my complaint freely; I will speak in the bitterness of my soul.
The Expanded Bible   
“I ·hate [am disgusted with] my life, so I will ·complain without holding back [L abandon myself to my sighs]; I will speak ·because I am so unhappy [L in my bitterness].
Tree of Life Version   
“I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak out of the bitterness of my soul.
Revised Standard Version   
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
New International Reader's Version   
“I’m sick of living. So I’ll talk openly about my problems. I’ll speak out because my spirit is bitter.
BRG Bible   
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Complete Jewish Bible   
“I am just worn out. “By my life [I swear], I will never abandon my complaint; I will speak out in my soul’s bitterness.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Orthodox Jewish Bible   
My nefesh is sick of my life; I will give free rein to my si’akh (complaint); I will speak in the mar (bitterness) of my nefesh.
Names of God Bible   
“I hate my life. I will freely express my complaint. I will speak as bitterly as I feel.
Modern English Version   
“My soul loathes my life; I will freely give my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
Easy-to-Read Version   
“I hate my own life, so I will complain freely. I am very bitter, so now I will speak.
International Children’s Bible   
“I hate my own life. So I will complain without holding back. And I will speak because I am so unhappy.
Lexham English Bible   
“My inner self loathes my life; I want to give vent to my complaint; I want to speak out of the bitterness of my inner self.
New International Version - UK   
‘I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.