Home Master Index
←Prev   Job 12:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
Hebrew - Transliteration via code library   
SHKHq lr`hv Ahyh--qrA lAlvh vy`nhv SHKHvq TSdyq tmym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas

King James Variants
American King James Version   
I am as one mocked of his neighbor, who calls on God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
King James 2000 (out of print)   
I am as one mocked of his neighbor, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Authorized (King James) Version   
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
New King James Version   
“I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
21st Century King James Version   
I am as one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and He answereth him; the just and upright man is laughed to scorn.

Other translations
American Standard Version   
I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.
Darby Bible Translation   
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright man.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
English Standard Version Journaling Bible   
I am a laughingstock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
God's Word   
I am a laughingstock to my neighbors. I am one who calls on God and expects an answer. A man of integrity, a man who is righteous, has become a laughingstock.
Holman Christian Standard Bible   
I am a laughingstock to my friends, by calling on God, who answers me. The righteous and upright man is a laughingstock.
International Standard Version   
"I'm a laughingstock to my friends, someone who called on God. But then he answered this upright and blameless man, and I have become a laughingstock.
NET Bible   
I am a laughingstock to my friends, I, who called on God and whom he answered--a righteous and blameless man is a laughingstock!
New American Standard Bible   
"I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
New International Version   
"I have become a laughingstock to my friends, though I called on God and he answered-- a mere laughingstock, though righteous and blameless!
New Living Translation   
Yet my friends laugh at me, for I call on God and expect an answer. I am a just and blameless man, yet they laugh at me.
Webster's Bible Translation   
I am as one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is derided.
The World English Bible   
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
EasyEnglish Bible   
I am a person who prayed to God and he answered me. But my friends now laugh at me. I have always lived completely in the right way. But still my friends laugh at me.
Young‘s Literal Translation   
A laughter to his friend I am: `He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
New Life Version   
Even my friends laugh at me. The man who called on God, and God answered him, the man who is right and without blame is laughed at.
The Voice Bible   
As for me—the one who called upon God and whom God answered— now, I am pitiful, laughable, a just and upright joke.
Living Bible   
I, the man who begged God for help, and God answered him, have become a laughingstock to my neighbors. Yes, I, a righteous man, am now the man they scoff at.
New Catholic Bible   
“I have become a laughingstock to my friends, I whom God would answer when I called upon him; although I am innocent and just, he afflicted me.
Legacy Standard Bible   
I am a laughingstock to my friends, The one who called on God and He answered him; The righteous and blameless man is a laughingstock.
Jubilee Bible 2000   
He who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.
Christian Standard Bible   
I am a laughingstock to my friends, by calling on God, who answers me. The righteous and blameless man is a laughingstock.
Amplified Bible © 1954   
I am become one who is a laughingstock to his friend; I, one whom God answered when he called upon Him—a just, upright (blameless) man—laughed to scorn!
New Century Version   
My friends all laugh at me when I call on God and expect him to answer me; they laugh at me even though I am right and innocent!
The Message   
“I’m ridiculed by my friends: ‘So that’s the man who had conversations with God!’ Ridiculed without mercy: ‘Look at the man who never did wrong!’ It’s easy for the well-to-do to point their fingers in blame, for the well-fixed to pour scorn on the strugglers. Crooks reside safely in high-security houses, insolent blasphemers live in luxury; they’ve bought and paid for a god who’ll protect them.
Evangelical Heritage Version ™   
But I am a laughingstock to my neighbor— I, who call on God, and he answers me— I, a righteous and complete man, am a laughingstock!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughingstock.
Good News Translation®   
Even my friends laugh at me now; they laugh, although I am righteous and blameless; but there was a time when God answered my prayers.
Wycliffe Bible   
He that is scorned of his friend, as I am, shall inwardly call (upon) God, and God shall hear him; for the simpleness of a just man is scorned (for the innocence, or the integrity, of the righteous is scorned).
Contemporary English Version   
I have always lived right, and God answered my prayers; now friends make fun of me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughingstock.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am a laughing-stock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughing-stock.
Common English Bible © 2011   
I’m a joke to friends who called to God and he answered; the innocent and blameless one is a joke,
Amplified Bible © 2015   
“I am a joke to my friends; I, one whom God answered when he called upon Him— A just and blameless man is a joke [and laughed to scorn].
English Standard Version Anglicised   
I am a laughing-stock to my friends; I, who called to God and he answered me, a just and blameless man, am a laughing-stock.
New American Bible (Revised Edition)   
I have become the sport of my neighbors: “The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man,” is a laughingstock;
New American Standard Bible   
I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.
The Expanded Bible   
·My friends all laugh at me [L I am a joke to my friends], I who called on God and he answered me [C a reference to his earlier days, which the friends now think are a joke]; they laugh at me even though I am right and innocent!
Tree of Life Version   
“I have become a laughingstock to my friend, though I called on God and He answered— a righteous and blameless man is a laughingstock!
Revised Standard Version   
I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.
New International Reader's Version   
“My friends laugh at me all the time, even though I called out to God and he answered. My friends laugh at me, even though I’m honest and right.
BRG Bible   
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Complete Jewish Bible   
“Anyone who calls on God, and he answers him, becomes a laughingstock to his friends — they make fun of an innocent, blameless man.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am a laughing-stock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, I am a laughing-stock.
Orthodox Jewish Bible   
I am as a laughingstock to his neighbor: The man who calleth upon Eloah [they say of me], and He answereth him! [To them I am] a laughingstock, the tzaddik, the tamim (blameless one)!
Names of God Bible   
I am a laughingstock to my neighbors. I am one who calls on Eloah and expects an answer. A man of integrity, a man who is righteous, has become a laughingstock.
Modern English Version   
“I am a laughingstock to my neighbor, who calls upon God, and He answers him; the righteous, upright man is a laughingstock.
Easy-to-Read Version   
“My friends laugh at me now. They say, ‘He prayed to God and got his answer.’ I am a good, innocent man, but still they laugh at me.
International Children’s Bible   
My friends all laugh at me when I call on God and expect him to answer me. They laugh at me even though I am right and innocent!
Lexham English Bible   
I am a laughingstock to my friends: ‘He calls on God, and he answers him.’ A righteous, blameless man is a laughingstock.
New International Version - UK   
‘I have become a laughing-stock to my friends, though I called on God and he answered – a mere laughing-stock, though righteous and blameless!