Home Master Index
←Prev   Job 15:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו
Hebrew - Transliteration via code library   
lA-ysvr mny-KHSHk--ynqtv tybSH SHlhbt vysvr brvKH pyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui

King James Variants
American King James Version   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
King James 2000 (out of print)   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Authorized (King James) Version   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
New King James Version   
He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.
21st Century King James Version   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of His mouth shall he go away.

Other translations
American Standard Version   
He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God's mouth shall he go away.
Darby Bible Translation   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
English Standard Version Journaling Bible   
he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
God's Word   
"He won't escape the darkness. A flame will shrivel his branches. He will be blown away by his own breath.
Holman Christian Standard Bible   
He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and by the breath of God's mouth, he will depart.
International Standard Version   
He won't escape darkness; a flame will wither his shoots; and he'll depart by the breath of God's mouth.
NET Bible   
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots and he will depart by the breath of God's mouth.
New American Standard Bible   
"He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
New International Version   
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
New Living Translation   
"They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
Webster's Bible Translation   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
The World English Bible   
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
EasyEnglish Bible   
When it becomes dark, he will not be able to escape. He will be like a tree that fire has burned. God's breath will blow him away!
Young‘s Literal Translation   
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
New Life Version   
He will not get away from darkness. The fire will dry up his branches, and the breath of God’s mouth will drive him away.
The Voice Bible   
He will not manage to escape from darkness, as it scorches like tender branches that wilt in the flame; He will blow away like the breath of his mouth.
Living Bible   
No, darkness shall overtake him forever; the breath of God shall destroy him; the flames shall burn up all he has.
New Catholic Bible   
He will not escape the darkness; intense heat will shrivel his roots, and the wind will cause his blossoms to disappear.
Legacy Standard Bible   
He will not be able to depart from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will depart.
Jubilee Bible 2000   
He shall not escape from the darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth he shall perish.
Christian Standard Bible   
He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and by the breath of God’s mouth, he will depart.
Amplified Bible © 1954   
He shall not depart out of darkness [and escape from calamity; the wrath of God] shall consume him as flame consumes a dry tree, and by the blast of His mouth he shall be swept away.
New Century Version   
They will not escape the darkness. A flame will dry up their branches; God’s breath will carry the wicked away.
The Message   
“Even if they’re the picture of health, trim and fit and youthful, They’ll end up living in a ghost town sleeping in a hovel not fit for a dog, a ramshackle shack. They’ll never get ahead, never amount to much of anything. And then death—don’t think they’ll escape that! They’ll end up shriveled weeds, brought down by a puff of God’s breath. There’s a lesson here: Whoever invests in lies, gets lies for interest, Paid in full before the due date. Some investment! They’ll be like fruit frost-killed before it ripens, like buds sheared off before they bloom. The godless are fruitless—a barren crew; a life built on bribes goes up in smoke. They have sex with sin and give birth to evil. Their lives are wombs for breeding deceit.”
Evangelical Heritage Version ™   
He will not escape from darkness. Flames will dry up his shoots. With a breath from God’s mouth, he will depart.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.
Good News Translation®   
and they will not escape from darkness. They will be like trees whose branches are burned by fire, whose blossoms are blown away by the wind.
Wycliffe Bible   
neither he shall go away from darknesses. Flame shall make dry his branches, and he shall be taken away by the spirit of his mouth (The flame shall dry up his branches, and then he shall be taken away by the wind).
Contemporary English Version   
They won't escape the darkness, and the blazing breath of God will set their future aflame. *
Revised Standard Version Catholic Edition   
he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.
New Revised Standard Version Updated Edition   
they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.
Common English Bible © 2011   
They can’t turn away from darkness; a flame will dry out their shoots, and they will be taken away by the wind from his mouth.
Amplified Bible © 2015   
“He will not escape from darkness [fleeing disaster]; The flame [of God’s wrath] will wither his branch, And by the blast of His mouth he will go away.
English Standard Version Anglicised   
he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
New American Bible (Revised Edition)   
A flame shall sear his early growth, and with the wind his blossoms shall disappear.
New American Standard Bible   
He will not escape from darkness; The flame will dry up his shoot, And he will go away by the breath of His mouth.
The Expanded Bible   
They will not ·escape [L turn aside from] the darkness. A flame will dry up their ·branches [shoots]; God’s breath will carry the wicked away.
Tree of Life Version   
He will not escape from the darkness; a flame will wither his shoots, and he will depart by the breath of His mouth.
Revised Standard Version   
he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.
New International Reader's Version   
They won’t escape the darkness of death. A flame will dry up everything they have. The breath of God will blow them away.
BRG Bible   
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Complete Jewish Bible   
“He will not escape from darkness. The flame will dry up his branches. By a breath from the mouth of [God], he will go away.
New Revised Standard Version, Anglicised   
they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.
Orthodox Jewish Bible   
He shall not escape from choshech; the flame shall wither his branches, and in the ruach of his mouth shall he perish.
Names of God Bible   
“He won’t escape the darkness. A flame will shrivel his branches. He will be blown away by his own breath.
Modern English Version   
He will not depart out of darkness; the flame will dry out his branches, and by the breath of His mouth he will go away.
Easy-to-Read Version   
He will not escape the darkness. He will be like a tree whose leaves die from disease and are blown away by the wind.
International Children’s Bible   
He will not escape the darkness. A flame will dry up his branches. God’s breath will carry that evil person away.
Lexham English Bible   
“He will not escape from darkness; a flame will dry up his new shoot, and by the wind of his mouth he shall be removed.
New International Version - UK   
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.