scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
For I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth;
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
But I know that my defender lives, and afterwards, he will rise on the earth.
But I know my living Redeemer, and He will stand on the dust at last.
"As for me, I know that my Vindicator is alive; And he, the Last One, will take his stand on the soil.
As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.
"As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.
I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth.
"But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.
For I know that my redeemer liveth, and that he will stand at the latter day upon the earth:
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
As for me, I know that my Redeemer lives. I know that, in the end, he will stand on the earth.
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
But as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
Besides, I know my Redeemer lives, and in the end He will rise and take His stand on the earth.
“But as for me, I know that my Redeemer lives, and that he will stand upon the earth at last.
“But I know that my Redeemer lives, and that at the end he will stand upon the dust.
As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will rise up over the dust of this world.
For I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust;
But I know that my Redeemer lives, and at the end he will stand on the dust.
For I know that my Redeemer and Vindicator lives, and at last He [the Last One] will stand upon the earth.
I know that my Defender lives, and in the end he will stand upon the earth.
“If only my words were written in a book— better yet, chiseled in stone! Still, I know that God lives—the One who gives me back my life— and eventually he’ll take his stand on earth. And I’ll see him—even though I get skinned alive!— see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
As for me, I know that my Redeemer lives, and that at the end of time he will stand over the dust.
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
But I know there is someone in heaven who will come at last to my defense.
For I know, that mine again-buyer liveth, and in the last day I shall rise from the earth; (For I know, that my redeemer liveth, and on the last day he shall rise to my defense;)
I know that my Protector lives, and at the end he will stand on this earth.
For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
For I know that my vindicator lives and that in the end he will stand upon the earth;
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
But I know that my redeemer is alive and afterward he’ll rise upon the dust.
“For I know that my Redeemer and Vindicator lives, And at the last He will take His stand upon the earth.
For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
As for me, I know that my vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust.
Yet as for me, I know that my Redeemer lives, And at the last, He will take His stand on the earth.
I know that my ·Defender [Redeemer; or defender; redeemer; C likely referring to God himself] lives, and ·in the end [or at last] he will ·stand upon [rise up on] the earth [L dust].
“Yet I know that my Redeemer lives, and in the end, He will stand on earth.
For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
I know that my redeemer lives. In the end he will stand on the earth.
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
“But I know that my Redeemer lives, that in the end he will rise on the dust;
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
For Ani yadati Goeli chai (I know that my Redeemer liveth), and that he shall stand up at Acharon (at the Last) upon aphar (dust, the earth);
But I know that my Go’el lives, and afterwards, he will rise on the earth.
For I know that my Redeemer lives, and He will stand at last on the earth;
I know that there is someone to defend me and that he lives! And in the end, he will stand here on earth and defend me.
I know that my Defender lives. And in the end he will come to show that I am right.
But I myself know that my redeemer is alive, and at the last he will stand up upon the earth.
I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!