Home Master Index
←Prev   Job 20:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
Hebrew - Transliteration via code library   
kgllv lnTSKH yAbd rAyv yAmrv Ayv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est

King James Variants
American King James Version   
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
King James 2000 (out of print)   
Yet he shall perish forever like his own refuse: they who have seen him shall say, Where is he?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Authorized (King James) Version   
yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
New King James Version   
Yet he will perish forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
21st Century King James Version   
yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say, ‘Where is he?’

Other translations
American Standard Version   
Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
Darby Bible Translation   
Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
English Standard Version Journaling Bible   
he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
God's Word   
he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, 'Where is he?'
Holman Christian Standard Bible   
he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, "Where is he?"
International Standard Version   
he'll perish forever, like his own excrement; those who saw him will ask, 'Where is he?'
NET Bible   
he will perish forever, like his own excrement; those who used to see him will say, 'Where is he?'
New American Standard Bible   
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'
New International Version   
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
New Living Translation   
yet they will vanish forever, thrown away like their own dung. Those who knew them will ask, 'Where are they?'
Webster's Bible Translation   
Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
The World English Bible   
yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
EasyEnglish Bible   
But he will disappear for ever, like dung that people throw away. His friends will ask, “Where is he?”
Young‘s Literal Translation   
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?'
New Life Version   
he will be gone forever, like his own waste. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
The Voice Bible   
He would still perish forever, like his own excrement; those who once looked upon him would wonder, “Where has he gone?”
Living Bible   
yet he shall perish forever, cast away like his own dung. Those who knew him will wonder where he has gone.
New Catholic Bible   
he is destined to perish forever like his own dung, and those who used to see him will ask: ‘Where is he?’
Legacy Standard Bible   
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Jubilee Bible 2000   
yet he shall perish for ever like his own dung; those who have seen him shall say, What is become of him?
Christian Standard Bible   
he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, “Where is he?”
Amplified Bible © 1954   
Yet he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, Where is he?
New Century Version   
but they will be gone forever, like their own dung. People who knew them will say, ‘Where are they?’
The Message   
“Don’t you even know the basics, how things have been since the earliest days, when Adam and Eve were first placed on earth? The good times of the wicked are short-lived; godless joy is only momentary. The evil might become world famous, strutting at the head of the celebrity parade, But still end up in a pile of dung. Acquaintances look at them with disgust and say, ‘What’s that?’ They fly off like a dream that can’t be remembered, like a shadowy illusion that vanishes in the light. Though once notorious public figures, now they’re nobodies, unnoticed, whether they come or go. Their children will go begging on skid row, and they’ll have to give back their ill-gotten gain. Right in the prime of life, and youthful and vigorous, they’ll die.
Evangelical Heritage Version ™   
he will perish forever like his own filth. Those who saw him will say, “Where is he?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’
Good News Translation®   
but they will be blown away like dust. Those who used to know them will wonder where they have gone.
Wycliffe Bible   
he shall be lost in the end, as a dunghill; and, they that have seen him, shall say, Where is he? (he shall be discarded in the end, like his own dung; and then they who have seen him, shall say, Where is he?)
Contemporary English Version   
they will disappear like dust, and those who knew them will wonder what happened.
Revised Standard Version Catholic Edition   
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
they will perish for ever like their own dung; those who have seen them will say, “Where are they?”
Common English Bible © 2011   
they will perish forever like their dung; those who saw them will say, “Where are they?”
Amplified Bible © 2015   
Yet he perishes forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
English Standard Version Anglicised   
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
New American Bible (Revised Edition)   
Yet he perishes forever like the dung he uses for fuel, and onlookers say, “Where is he?”
New American Standard Bible   
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
The Expanded Bible   
but they will ·be gone [perish] forever, like their own dung. People who ·knew [L saw] them will say, ‘Where are they?’
Tree of Life Version   
he perishes forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Revised Standard Version   
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
New International Reader's Version   
But they will disappear forever, like the waste from their own bodies. Anyone who has seen them will say, ‘Where did they go?’
BRG Bible   
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Complete Jewish Bible   
but he will vanish completely, like his own dung — those who used to see him will ask, ‘Where is he?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
they will perish for ever like their own dung; those who have seen them will say, “Where are they?”
Orthodox Jewish Bible   
Yet he shall perish lanetzach (forever) like his own dung; they which have seen him shall say, Where is he?
Names of God Bible   
he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Modern English Version   
yet he will perish forever like his own excrement; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Easy-to-Read Version   
But he will be gone forever like his own body waste. People who knew him will say, ‘Where is he?’
International Children’s Bible   
But he will be gone forever, like his own dung. People who knew him will say, ‘Where is he?’
Lexham English Bible   
he will perish forever like his dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
New International Version - UK   
he will perish for ever, like his own dung; those who have seen him will say, “Where is he?”