Home Master Index
←Prev   Job 21:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה
Hebrew - Transliteration via code library   
yrAv `ynv kydv vmKHmt SHdy ySHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet

King James Variants
American King James Version   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
King James 2000 (out of print)   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
King James Bible (Cambridge, large print)   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Authorized (King James) Version   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
New King James Version   
Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
21st Century King James Version   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

Other translations
American Standard Version   
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Darby Bible Translation   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
English Standard Version Journaling Bible   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
God's Word   
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of the Almighty.
Holman Christian Standard Bible   
Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty's wrath!
International Standard Version   
Their own eyes will see their destruction; and they'll drink the wrath of the Almighty.
NET Bible   
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.
New American Standard Bible   
"Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
New International Version   
Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
New Living Translation   
Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
Webster's Bible Translation   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
The World English Bible   
Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
EasyEnglish Bible   
Wicked people should receive their own punishment. They should see that Almighty God is angry with them.
Young‘s Literal Translation   
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
New Life Version   
Let his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
The Voice Bible   
Let the wicked see his ruin with his own eyes as he drinks down the wrath of the Highest One.
Living Bible   
Yes, let him be destroyed for his iniquity. Let him drink deeply of the anger of the Almighty.
New Catholic Bible   
Let his own eyes witness the destruction of God that his sins have earned, and let him quaff the wrath of the Almighty!
Legacy Standard Bible   
Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Jubilee Bible 2000   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Christian Standard Bible   
Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty’s wrath!
Amplified Bible © 1954   
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
New Century Version   
Their eyes should see their own destruction, and they should suffer the anger of the Almighty.
The Message   
“Still, how often does it happen that the wicked fail, or disaster strikes, or they get their just deserts? How often are they blown away by bad luck? Not very often. You might say, ‘God is saving up the punishment for their children.’ I say, ‘Give it to them right now so they’ll know what they’ve done!’ They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God’s wrath firsthand. What do they care what happens to their families after they’re safely tucked away in the grave?
Evangelical Heritage Version ™   
Let his own eyes see his condemnation. Let him drink from the rage of the Almighty,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Good News Translation®   
Let sinners bear their own punishment; let them feel the wrath of Almighty God.
Wycliffe Bible   
His eyes shall see their slaying (His eyes shall see his own slaughter); and he shall drink of the strong vengeance of Almighty God.
Contemporary English Version   
Let God All-Powerful force them to drink their own destruction from the cup of his anger.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Common English Bible © 2011   
Let their own eyes witness their doom. Let them drink from the Almighty’s wrath.
Amplified Bible © 2015   
“Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
English Standard Version Anglicised   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
New American Bible (Revised Edition)   
Let his own eyes behold his calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!
New American Standard Bible   
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
The Expanded Bible   
Their eyes should see their own destruction, and they should ·suffer [L drink from the] the anger of ·the Almighty [Shaddai].
Tree of Life Version   
Let his own eyes see his ruin; let him drink the wrath of Shaddai.
Revised Standard Version   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
New International Reader's Version   
Let their own eyes see how they are destroyed. Let them drink the wine of the Mighty One’s anger.
BRG Bible   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Complete Jewish Bible   
Let their own eyes see their own destruction and themselves drink the wrath of Shaddai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Orthodox Jewish Bible   
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of Shaddai.
Names of God Bible   
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of Shadday.
Modern English Version   
Let their eyes see their own destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Easy-to-Read Version   
Let them see their own punishment. Let them feel the anger of God All-Powerful.
International Children’s Bible   
His eyes should see his own destruction. He should suffer the anger of God All-Powerful.
Lexham English Bible   
Let his eyes see his decay, and let him drink from the wrath of Shaddai,
New International Version - UK   
Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.