viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
You send widows away empty-handed, and the arms of orphans are broken.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
You sent away widows empty-handed, and broke the outstretched arms of orphans.
you sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you crushed.
"You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
You must have sent widows away empty-handed and crushed the hopes of orphans.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
But you refused to help widows. You were cruel to children who have no family.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
You have sent women away with nothing, whose husbands have died. And you have crushed the strength of children who have no parents.
You have sent away widows who were wanting, and you have obliterated the only support of orphans.
You sent widows away without helping them and broke the arms of orphans.
“You have sent widows away empty-handed and left orphans without any means of support.
You have sent widows away empty, And the might of the orphans has been crushed.
Thou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless have been broken.
But you sent widows away empty-handed, and you mistreated orphans.
Once again Eliphaz the Temanite took up his theme: “Are any of us strong enough to give God a hand, or smart enough to give him advice? So what if you were righteous—would God Almighty even notice? Even if you gave a perfect performance, do you think he’d applaud? Do you think it’s because he cares about your purity that he’s disciplining you, putting you on the spot? Hardly! It’s because you’re a first-class moral failure, because there’s no end to your sins. When people came to you for help, you took the shirts off their backs, exploited their helplessness. You wouldn’t so much as give a drink to the thirsty, or food, not even a scrap, to the hungry. And there you sat, strong and honored by everyone, surrounded by immense wealth! You turned poor widows away from your door; heartless, you crushed orphans. Now you’re the one trapped in terror, paralyzed by fear. Suddenly the tables have turned! How do you like living in the dark, sightless, up to your neck in flood waters?
You send widows away empty-handed. You crush the arms of the fatherless.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you have crushed.
You not only refused to help widows, but you also robbed and mistreated orphans.
Thou lettest go widows void, or unhelped (Thou lettest widows go away void, or without help); and all-brakest the shoulders of fatherless children.
You have turned away widows and have broken the arms of orphans.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you have crushed.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you have crushed.
You have sent widows away empty; crushed orphans’ resources.
“You have sent widows away empty-handed, And the arms (strength) of the fatherless have been broken.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
You sent widows away empty-handed, and the resources of orphans are destroyed.
You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
But you sent widows away empty-handed, and you ·mistreated [L crushed the arms/strength of the] orphans.
You sent widows away empty-handed and crushed the arms of orphans.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
you sent widows away empty-handed and left the arms of orphans crushed.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you have crushed.
Thou hast sent almanot away empty, and the arms of the yetomim have been broken.
You send widows away empty-handed, and the arms of orphans are broken.
You have sent widows away empty, and the strength of the fatherless was crushed.
But maybe you sent widows away without giving them anything. And maybe you took advantage of orphans.
But you sent widows away without giving them anything. You even mistreated orphans.
You have sent widows away empty-handed, and the arms of orphans were crushed.
And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!