Home Master Index
←Prev   Job 24:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
Hebrew - Transliteration via code library   
`rvm hlkv bly lbvSH vr`bym nSHAv `mr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas

King James Variants
American King James Version   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
King James 2000 (out of print)   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaves from the hungry;
King James Bible (Cambridge, large print)   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
Authorized (King James) Version   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
New King James Version   
They cause the poor to go naked, without clothing; And they take away the sheaves from the hungry.
21st Century King James Version   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry,

Other translations
American Standard Version   
So that they go about naked without clothing, And being hungry they carry the sheaves.
Darby Bible Translation   
These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So that they go about naked without clothing, and being an-hungred they carry the sheaves;
English Standard Version Journaling Bible   
They go about naked, without clothing; hungry, they carry the sheaves;
God's Word   
[That is why] the poor go around naked. They are hungry, yet they carry bundles of grain.
Holman Christian Standard Bible   
Without clothing, they wander about naked. They carry sheaves but go hungry.
International Standard Version   
They wander around naked, without clothes; hungry, though they carry sheaves of grain.
NET Bible   
They go about naked, without clothing, and go hungry while they carry the sheaves.
New American Standard Bible   
"They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry.
New International Version   
Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
New Living Translation   
The poor must go about naked, without any clothing. They harvest food for others while they themselves are starving.
Webster's Bible Translation   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
The World English Bible   
So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves.
EasyEnglish Bible   
Poor people have to go out with no clothes to wear. They are hungry while they carry the crops of other people.
Young‘s Literal Translation   
Naked, they have gone without clothing, And hungry -- have taken away a sheaf.
New Life Version   
They make the poor go about without clothing, making them carry loads of cut grain while they are hungry.
The Voice Bible   
They force the poor to wander naked, no clothing to be had, carrying the very bundles of grain they long to eat.
Living Bible   
That is why they must go about naked, without clothing, and are forced to carry food while they are starving.
New Catholic Bible   
They go about their work naked, without clothing; despite their hunger they carry the sheaves.
Legacy Standard Bible   
Those poor ones walk about naked without clothing, And hungry ones carry the sheaves.
Jubilee Bible 2000   
They cause the naked to go without clothing, and they take away the sheaves from the hungry.
Christian Standard Bible   
Without clothing, they wander about naked. They carry sheaves but go hungry.
Amplified Bible © 1954   
So that the needy go about naked for lack of clothing, and though hungry, they must carry [but not eat from] the sheaves.
New Century Version   
So the poor go around naked without any clothes; they carry bundles of grain but still go hungry;
The Message   
“But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
Evangelical Heritage Version ™   
The poor walk around naked, without clothing. They pick up sheaves but are still hungry.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They go about naked, without clothing; though hungry, they carry the sheaves;
Good News Translation®   
But the poor must go out with no clothes to protect them; they must go hungry while harvesting wheat.
Wycliffe Bible   
They took away ears of corn from naked men, and (those) going without cloak, and from hungry men. (They took away clothes from those who now must go naked, and ears of corn from the hungry.)
Contemporary English Version   
Then they are forced to work naked in the grain fields because they have no clothes, and they go hungry.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They go about naked, without clothing; hungry, they carry the sheaves;
New Revised Standard Version Updated Edition   
They go about naked, without clothing; though hungry, they carry the sheaves;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They go about naked, without clothing; though hungry, they carry the sheaves;
Common English Bible © 2011   
The poor go around naked, without clothes, carry bundles of grain while hungry,
Amplified Bible © 2015   
“They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves [of grain] from the hungry.
English Standard Version Anglicised   
They go about naked, without clothing; hungry, they carry the sheaves;
New American Bible (Revised Edition)   
They go about naked, without clothing, and famished, they carry the sheaves.
New American Standard Bible   
The poor move about naked without clothing, And they carry sheaves, while going hungry.
The Expanded Bible   
So the poor ·go [wander] around naked without any clothes; they carry bundles of grain but still go hungry;
Tree of Life Version   
They wander about naked, without clothing and go hungry while they carry sheaves.
Revised Standard Version   
They go about naked, without clothing; hungry, they carry the sheaves;
New International Reader's Version   
The poor don’t have any clothes. They go around naked. They carry bundles of grain, but they still go hungry.
BRG Bible   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
Complete Jewish Bible   
so that they go about stripped, unclothed; they go hungry, as they carry sheaves [of grain];
New Revised Standard Version, Anglicised   
They go about naked, without clothing; though hungry, they carry the sheaves;
Orthodox Jewish Bible   
They cause him to go arom without levush, and they take away the omer (sheaf) from the hungry;
Names of God Bible   
That is why the poor go around naked. They are hungry, yet they carry bundles of grain.
Modern English Version   
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry.
Easy-to-Read Version   
They have no clothes, so they work naked. They carry piles of grain for others, but they go hungry.
International Children’s Bible   
So the poor go around naked because they have no clothes. They carry bundles of grain for evil people, but they still go hungry.
Lexham English Bible   
They go about naked, without clothing, and hungry, they carry the sheaves.
New International Version - UK   
Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.