de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God lays not folly to them.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God charges not folly to them.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
The dying groan in the city, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not charge them with wrong.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; yet God layeth not folly to them.
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.
Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged.
From out of the populous city men groan, and the soul of the wounded crieth out: yet God imputeth it not for folly.
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
Those dying in the city groan. Wounded people cry for help, but God pays no attention to their prayers.
From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
From the city, dying men groan aloud, and the wounded cries out for help, but God charges no one with wrong.
From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing.
"From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn't regard the folly.
In the cities, people who are dying cry with pain. They call for help, but God does not punish the people who have hurt them.
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
Men from the city cry inside themselves. The souls of those who are hurt cry out. Yet God does not listen to their prayer.
At the outskirts of the city, the oppressed groan, wounded souls crying for help, but God fails to charge the guilty who have brought them such pain.
The bones of the dying cry from the city; the wounded cry for help; yet God does not respond to their moaning.
From the town the groans of the dying are heard, and those who are wounded cry out for help, yet God remains deaf to their prayer.
From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to such offense.
Men groan from out of the city, and the souls of the dead cry out; yet God did not hinder them.
From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
From out of the populous city men groan, and the very life of the wounded cries for help; yet God [seemingly] regards not the wrong done them.
Dying people groan in the city, and the injured cry out for help, but God accuses no one of doing wrong.
“But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
The dying people of the city groan, and wounded souls cry out for help, but God does not bring charges against anyone.
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
In the cities the wounded and dying cry out, but God ignores their prayers.
They made men of (the) cities to wail, and the souls of wounded men shall cry; and God suffereth it not to go away unpunished. (In the cities men wail, and the souls of the wounded cry out; but God alloweth them not to go away unpunished.)
And along the city streets, the wounded and dying cry out, yet God does nothing.
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From the city, the dying cry out; the throat of the mortally wounded screams, but God assigns no blame.
“From the [populous and crowded] city men groan, And the souls of the wounded cry out for help; Yet God [seemingly] does not pay attention to the wrong [done to them].
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
In the city the dying groan, and the souls of the wounded cry out. Yet God does not treat it as a disgrace!
From the city people groan, And the souls of the wounded cry for help; Yet God does not pay attention to the offensiveness.
Dying people groan in the city, and the ·injured [or living dead] cry out for help, but God ·accuses no one of doing wrong [or does not hear/react to their prayers].
From the city men groan, and the souls of the wounded cry out; yet God charges no one with folly.
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
The groans of those who are dying are heard from the city. Those who are wounded cry out for help. But God doesn’t charge anyone with doing what is wrong.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
Men are groaning in the city, the mortally wounded are crying for help, yet God finds nothing amiss!
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
Men groan from out of the Ir, and the nefesh of the chalalim (wounded ones) crieth out, yet Eloah chargeth not tiflah (folly) to them.
Those dying in the city groan. Wounded people cry for help, but Eloah pays no attention to their prayers.
Men groan from outside the city, and the soul of the wounded cries out; yet God does not charge them with wrong.
In the city you can hear the sad sounds of dying people. Those who are hurt cry out for help, but God does not listen.
Dying people groan in the city. People who are injured cry out for help. But God accuses no one of doing wrong.
From the city people groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God does not regard it as unseemly.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!