Home Master Index
←Prev   Job 26:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
Hebrew - Transliteration via code library   
KHq-KHg `l-pny-mym-- `d-tklyt Avr `m-KHSHk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae

King James Variants
American King James Version   
He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
King James 2000 (out of print)   
He has drawn a circle on the waters at the boundary where the day and night come together.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Authorized (King James) Version   
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
New King James Version   
He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.
21st Century King James Version   
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

Other translations
American Standard Version   
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
Darby Bible Translation   
He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
English Standard Version Journaling Bible   
He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
God's Word   
He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
Holman Christian Standard Bible   
He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
International Standard Version   
He has delimited a boundary over the surface of the oceans as a limit between light and darkness.
NET Bible   
He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.
New American Standard Bible   
"He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
New International Version   
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
New Living Translation   
He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
Webster's Bible Translation   
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
The World English Bible   
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
EasyEnglish Bible   
He marks the border between the sea and the sky. It is the place where the night finishes and the day begins.
Young‘s Literal Translation   
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
New Life Version   
He has marked the sides around the waters where light and darkness are divided.
The Voice Bible   
He has encircled the waters with a horizon-boundary: the line between day and night, light and darkness.
Living Bible   
He sets a boundary for the ocean, yes, and a boundary for the day and for the night.
New Catholic Bible   
“He has established the horizon on the surface of the waters as the boundary between light and darkness.
Legacy Standard Bible   
He has marked a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
Jubilee Bible 2000   
He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
Christian Standard Bible   
He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
Amplified Bible © 1954   
He has placed an enclosing limit [the horizon] upon the waters at the boundary between light and darkness.
New Century Version   
He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
The Message   
“All the buried dead are in torment, and all who’ve been drowned in the deep, deep sea. Hell is ripped open before God, graveyards dug up and exposed. He spreads the skies over unformed space, hangs the earth out in empty space. He pours water into cumulus cloud-bags and the bags don’t burst. He makes the moon wax and wane, putting it through its phases. He draws the horizon out over the ocean, sets a boundary between light and darkness. Thunder crashes and rumbles in the skies. Listen! It’s God raising his voice! By his power he stills sea storms, by his wisdom he tames sea monsters. With one breath he clears the sky, with one finger he crushes the sea serpent. And this is only the beginning, a mere whisper of his rule. Whatever would we do if he really raised his voice!”
Evangelical Heritage Version ™   
He drew a circle around the surface of the waters. It marks the boundary of light and darkness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
Good News Translation®   
He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
Wycliffe Bible   
He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
Contemporary English Version   
On the surface of the ocean, God has drawn a boundary line between light and darkness.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
Common English Bible © 2011   
traced a circle on the water’s surface, at the limit of light and darkness.
Amplified Bible © 2015   
“He has inscribed a circular limit (the horizon) on the face of the waters At the boundary between light and darkness.
English Standard Version Anglicised   
He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
New American Bible (Revised Edition)   
He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness.
New American Standard Bible   
He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
The Expanded Bible   
He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
Tree of Life Version   
He marks out the horizon on the face of the waters, for a boundary between light and dark.
Revised Standard Version   
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
New International Reader's Version   
He marks out the place where the sky meets the sea. He marks out the boundary between light and darkness.
BRG Bible   
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Complete Jewish Bible   
He fixed a circle on the surface of the water, defining the boundary between light and dark.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
Orthodox Jewish Bible   
He hath circled the horizon on the face of the mayim for a boundary between ohr and choshech.
Names of God Bible   
He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
Modern English Version   
He has circled the waters with boundaries, until the day and night come to an end.
Easy-to-Read Version   
He drew the horizon on the ocean, like a circle where light and darkness meet.
International Children’s Bible   
God draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
Lexham English Bible   
He has described a circle on the face of the water between light and darkness.
New International Version - UK   
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.