Home Master Index
←Prev   Job 27:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
Hebrew - Transliteration via code library   
hn-Atm klkm KHzytm vlmh-zh hbl thblv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini

King James Variants
American King James Version   
Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
King James 2000 (out of print)   
Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Authorized (King James) Version   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
New King James Version   
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
21st Century King James Version   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?

Other translations
American Standard Version   
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Darby Bible Translation   
Behold, ye yourselves have all seen it; and why are ye thus altogether vain?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
English Standard Version Journaling Bible   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
God's Word   
Certainly, you have all seen it. Why then do you chatter on about such nonsense?
Holman Christian Standard Bible   
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
International Standard Version   
Look! All of you have been watching, so why have you become so completely worthless?
NET Bible   
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
New American Standard Bible   
"Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
New International Version   
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New Living Translation   
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Webster's Bible Translation   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
The World English Bible   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
EasyEnglish Bible   
You yourselves have all seen what God has done. So you should stop saying all these useless things!
Young‘s Literal Translation   
Lo, ye -- all of you -- have seen, And why [is] this -- ye are altogether vain?
New Life Version   
All of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?
The Voice Bible   
Look, you have all seen it—seen the same things I have seen here. Why then all this vain nonsense?
Living Bible   
but really, I don’t need to, for you yourselves know as much about him as I do; yet you are saying all these useless things to me.
New Catholic Bible   
Yet all of you have seen it yourselves; how then can you waste your time with idle words?”
Legacy Standard Bible   
Behold, all of you have seen it; Why then do you speak with utter vanity?
Jubilee Bible 2000   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye so completely vain?
Christian Standard Bible   
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
Amplified Bible © 1954   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain [cherishing foolish notions]?
New Century Version   
You have all seen this yourselves. So why are we having all this talk that means nothing?
The Message   
“I’ve given you a clear account of God in action, suppressed nothing regarding God Almighty. The evidence is right before you. You can all see it for yourselves, so why do you keep talking nonsense?
Evangelical Heritage Version ™   
Listen, all of you have observed this. So why do you continue to spew forth such worthless vapor?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Good News Translation®   
But no, after all, you have seen for yourselves; so why do you talk such nonsense?
Wycliffe Bible   
Lo! all ye know (them), and what then speak ye vain things without cause? (Lo! ye all know them, so why then do ye speak vain, or empty, things without any reason?)
Contemporary English Version   
All of you have seen these things for yourselves. So you have no excuse.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Revised Standard Version Updated Edition   
All of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Common English Bible © 2011   
Look, those of you who recognize this— why then this empty talk?
Amplified Bible © 2015   
“Behold, all of you have seen it; Why then do you act vainly and foolishly [cherishing worthless concepts]?
English Standard Version Anglicised   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New American Bible (Revised Edition)   
Look, you yourselves have all seen it; why do you spend yourselves in empty words!
New American Standard Bible   
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
The Expanded Bible   
You have all seen this yourselves. ·So why are we having all this talk that means nothing [L Why have you become so meaningless/vaporous/vain]?
Tree of Life Version   
Look, you have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
Revised Standard Version   
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New International Reader's Version   
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
BRG Bible   
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Complete Jewish Bible   
Look, you all can see for yourselves; so why are you talking such empty nonsense?
New Revised Standard Version, Anglicised   
All of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Orthodox Jewish Bible   
Hen (behold), all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Names of God Bible   
Certainly, you have all seen it. Why then do you chatter on about such nonsense?
Modern English Version   
Look, all of you have seen it; why then have you become altogether vain?
Easy-to-Read Version   
But you have seen it all with your own eyes. So why do you say such useless things?
International Children’s Bible   
You have all seen this yourselves. So why are we having all this talk that means nothing?
Lexham English Bible   
Look, you all have seen, and why in the world have you become altogether vain?
New International Version - UK   
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?