Home Master Index
←Prev   Job 28:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
Hebrew - Transliteration via code library   
Abdvn vmvt Amrv bAznynv SHm`nv SHm`h

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius

King James Variants
American King James Version   
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
King James 2000 (out of print)   
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Authorized (King James) Version   
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
New King James Version   
Destruction and Death say, ‘We have heard a report about it with our ears.’
21st Century King James Version   
Destruction and death say, ‘We have heard the fame thereof with our ears.’

Other translations
American Standard Version   
Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
Darby Bible Translation   
Destruction and death say, We have heard its report with our ears.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Destruction and Death say, We have heard a rumour thereof with our ears.
English Standard Version Journaling Bible   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
God's Word   
Decay and Death say, 'We've heard a rumor about it.'
Holman Christian Standard Bible   
Abaddon and Death say, "We have heard news of it with our ears."
International Standard Version   
Abaddon and death said, 'We did hear a rumor about it.'
NET Bible   
Destruction and Death say, 'With our ears we have heard a rumor about where it can be found.'
New American Standard Bible   
"Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.'
New International Version   
Destruction and Death say, "Only a rumor of it has reached our ears."
New Living Translation   
Destruction and Death say, 'We've heard only rumors of where wisdom can be found.'
Webster's Bible Translation   
Destruction and death say, We have heard the fame of it with our ears.
The World English Bible   
Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
EasyEnglish Bible   
In the place of death, they say, “We have heard only a little about wisdom, and where to find it.”
Young‘s Literal Translation   
Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.'
New Life Version   
The Place That Destroys and Death say, ‘We have only heard about it with our ears.’
The Voice Bible   
Destruction and Death have both confessed, “Rumors are all we know about her.”
Living Bible   
“But Destruction and Death speak of knowing something about it!
New Catholic Bible   
Abaddon and the netherworld admit, ‘We have only heard rumors of it.’
Legacy Standard Bible   
Abaddon and Death say, ‘With our ears we have heard a report of it.’
Jubilee Bible 2000   
Hell and death say, We have heard its fame with our ears.
Christian Standard Bible   
Abaddon and Death say, “We have heard news of it with our ears.”
Amplified Bible © 1954   
Abaddon (the place of destruction) and Death say, We have [only] heard the report of it with our ears.
New Century Version   
The places of destruction and death say, ‘We have heard reports about it.’
The Message   
“So where does Wisdom come from? And where does Insight live? It can’t be found by looking, no matter how deep you dig, no matter how high you fly. If you search through the graveyard and question the dead, they say, ‘We’ve only heard rumors of it.’
Evangelical Heritage Version ™   
Destruction and Death say, “With our ears we have heard only a rumor about it.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
Good News Translation®   
Even death and destruction Admit they have heard only rumors.
Wycliffe Bible   
Perdition and death said, With our ears we have heard (of) the fame of wisdom.
Contemporary English Version   
Death and destruction have merely heard rumors about where it is found.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Abaddon and Death say, “We have heard a rumour of it with our ears.”
Common English Bible © 2011   
Destruction and Death have said, “We’ve heard a report of her.”
Amplified Bible © 2015   
“Abaddon (the place of destruction) and Death say, ‘We have [only] heard a report of it with our ears.’
English Standard Version Anglicised   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumour of it with our ears.’
New American Bible (Revised Edition)   
Abaddon and Death say, “Only by rumor have we heard of her.”
New American Standard Bible   
Abaddon and Death say, ‘With our ears we have heard a report of it.’
The Expanded Bible   
·The places of destruction [L Abaddon] and ·death [or Death; C the forces of the underworld] say, ‘We have heard reports about it.’
Tree of Life Version   
Abaddon and Death say, ‘With our ears we have heard a rumor of it.’
Revised Standard Version   
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
New International Reader's Version   
Death and the Grave say, “Only reports about it have reached our ears.”
BRG Bible   
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Complete Jewish Bible   
Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor about it with our ears.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Abaddon and Death say, “We have heard a rumour of it with our ears.”
Orthodox Jewish Bible   
Abaddon and Mavet say, We have heard a rumor thereof with our ears.
Names of God Bible   
Decay and Death say, ‘We’ve heard a rumor about it.’
Modern English Version   
Destruction and Death say, ‘We have heard of its fame with our ears.’
Easy-to-Read Version   
Death and destruction say, ‘We have never seen wisdom; we have only heard rumors about it.’
International Children’s Bible   
The places of destruction and death say, ‘We have only heard reports about it.’
Lexham English Bible   
Abaddon and Death say, ‘We heard its rumor with our ears.’
New International Version - UK   
Destruction and Death say, ‘Only a rumour of it has reached our ears.’