quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper.
because I delivered the poor that cried, and the fatherless and him that had none to help him.
Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
because I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.
because I rescued the poor who called [for help] and the orphans who had no one to help them.
For I rescued the poor man who cried out for help, and the fatherless child who had no one to support him.
because I delivered the poor who were crying for help, along with orphans who had no one to help them.
for I rescued the poor who cried out for help, and the orphan who had no one to assist him;
Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
For I assisted the poor in their need and the orphans who required help.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
When poor people cried for help, I rescued them. I helped children who had no family that could help them.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
because I helped the poor man when he cried for help and the child without parents who had no one to help him.
After all, I rescued the poor when they cried out for help and assisted the orphans when they had no one else.
“For I, as an honest judge, helped the poor in their need and the fatherless who had no one to help them.
because I delivered the poor who appealed for help and the orphan who had no one to protect him.
Because I provided escape for the afflicted who cried for help, And the orphan who had no helper.
because I delivered the poor that cried and the fatherless who had no one to help him.
For I rescued the poor who cried out for help, and the fatherless child who had no one to support him.
Because I delivered the poor who cried, the fatherless and him who had none to help him.
because I saved the poor who called out and the orphan who had no one to help.
“When I walked downtown and sat with my friends in the public square, Young and old greeted me with respect; I was honored by everyone in town. When I spoke, everyone listened; they hung on my every word. People who knew me spoke well of me; my reputation went ahead of me. I was known for helping people in trouble and standing up for those who were down on their luck. The dying blessed me, and the bereaved were cheered by my visits. All my dealings with people were good. I was known for being fair to everyone I met. I was eyes to the blind and feet to the lame, Father to the needy, and champion of abused aliens. I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they’d stolen. I thought, ‘I’ll die peacefully in my own bed, grateful for a long and full life, A life deep-rooted and well-watered, a life limber and dew-fresh, My soul soaked through with glory and my body robust until the day I die.’
Because I saved the poor when they cried for help and the fatherless when they had no helper,
because I delivered the poor who cried, and the orphan who had no helper.
When the poor cried out, I helped them; I gave help to orphans who had nowhere to turn.
for I delivered the poor man crying [out], and the fatherless child, that had no helper. (for I saved the poor who cried for help, and the fatherless child who had no helper.)
When poor people or orphans cried out for help, I came to their rescue.
because I delivered the poor who cried, and the fatherless who had none to help him.
because I delivered the poor who cried and the orphan who had no helper.
because I delivered the poor who cried, and the orphan who had no helper.
because I rescued the weak who cried out, the orphans who lacked help.
Because I rescued the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
because I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.
For I rescued the poor who cried out for help, the orphans, and the unassisted;
Because I saved the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
because I ·saved [rescued] the poor who ·called out [L cried for help] and the orphan who had no one to help.
for I saved the poor who cried for help, and the orphan who had no one to help him;
because I delivered the poor who cried, and the fatherless who had none to help him.
That’s because I saved poor people who cried out for help. I saved helpless children whose fathers had died.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
for I delivered the poor when they cried for assistance, the orphan too, who had no one to help him.
because I delivered the poor who cried, and the orphan who had no helper.
Because I delivered the oni that cried out, and the yatom that had no ozer (helper) for him.
because I rescued the poor who called for help and the orphans who had no one to help them.
because I delivered the poor who cried, and the fatherless, and him who had none to help him.
because I helped the poor when they cried out. I helped the orphans who had no one to care for them.
This was because I saved the poor who cried for help. And I saved the orphan who had no one to help him.
because I saved the needy who cried for help, and I saved the orphan for whom there was no helper.
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!