Home Master Index
←Prev   Job 29:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם
Hebrew - Transliteration via code library   
AbKHr drkm vASHb rASH vASHkvn kmlk bgdvd kASHr Ablym ynKHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator

King James Variants
American King James Version   
I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.
King James 2000 (out of print)   
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt like a king in the army, as one that comforts the mourners.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Authorized (King James) Version   
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
New King James Version   
I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
21st Century King James Version   
I chose out their way and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Other translations
American Standard Version   
I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
Darby Bible Translation   
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If I had a mind to go to them, I sat first, and when I sat as a king, with his army standing about him, yet I was a comforter of them that mourned.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
English Standard Version Journaling Bible   
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
God's Word   
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
Holman Christian Standard Bible   
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
International Standard Version   
I set an example of the way to live, as a leader would; I lived like a king among his army; like one who comforts mourners."
NET Bible   
I chose the way for them and sat as their chief; I lived like a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
New American Standard Bible   
"I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
New International Version   
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
New Living Translation   
Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
Webster's Bible Translation   
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
The World English Bible   
I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
EasyEnglish Bible   
As their leader, I told them what they should do. I was like a king who leads his soldiers. When they were sad, I would comfort them.’
Young‘s Literal Translation   
I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
New Life Version   
I decided the way for them and sat as their leader. I lived as a king among his army, and like one who gives comfort to those in sorrow.
The Voice Bible   
I led them in their way. I sat as their leader. I lived like a king among his troops. I was as a happy man spreading comfort among the mourners.
Living Bible   
I told them what they should do and corrected them as their chief, or as a king instructs his army, and as one who comforts those who mourn.
New Catholic Bible   
As their leader I told them which course to follow, and I lived like a king among his troops, or as a comforter of mourners.
Legacy Standard Bible   
I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as their head among the troops, As one who comforted the mourners.
Jubilee Bible 2000   
I approved their way and sat at the head and dwelt as a king in the army, as one that comforts the mourners.
Christian Standard Bible   
I directed their course and presided as chief. I lived as a king among his troops, like one who comforts those who mourn.
Amplified Bible © 1954   
I chose their way [for them] and sat as [their] chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.
New Century Version   
I chose the way for them and was their leader. I lived like a king among his army, like a person who comforts sad people.
The Message   
“Men and women listened when I spoke, hung expectantly on my every word. After I spoke, they’d be quiet, taking it all in. They welcomed my counsel like spring rain, drinking it all in. When I smiled at them, they could hardly believe it; their faces lit up, their troubles took wing! I was their leader, establishing the mood and setting the pace by which they lived. Where I led, they followed.”
Evangelical Heritage Version ™   
I chose the way for them, and I was seated as their head, like a king among the troops, like one who comforts mourners.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
Good News Translation®   
I took charge and made the decisions; I led them as a king leads his troops, and gave them comfort in their despair.
Wycliffe Bible   
If I would go to them, I sat the first; and when I sat as [a] king, while the host stood about, nevertheless I was [the] comforter of them that mourned. (When I went to them, I was the first to sit; and when I sat like a king, while his army stood all around, I was the comforter of those who mourned.)
Contemporary English Version   
My advice was followed as though I were a king leading my troops, or someone comforting those in sorrow.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I chose what they should do and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
Common English Bible © 2011   
I decided their path, sat as chief. I lived like a king with his troops, like one who comforts mourners.
Amplified Bible © 2015   
“I chose a way for them and sat as chief, And dwelt as a king among his soldiers, As one who comforts mourners.
English Standard Version Anglicised   
I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
New American Bible (Revised Edition)   
I decided their course and sat at their head, I lived like a king among the troops, like one who comforts mourners.
New American Standard Bible   
I chose a way for them and sat as chief, And lived as a king among the troops, As one who comforted the mourners.
The Expanded Bible   
I chose the way for them and ·was their leader [L sat as their chief]. I lived like a king among his army, like a person who comforts ·sad [mourning] people.
Tree of Life Version   
I chose their way and sat as their chief; I lived as a king among the troops; I was like one who comforts mourners.
Revised Standard Version   
I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
New International Reader's Version   
I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
BRG Bible   
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Complete Jewish Bible   
I chose their way [for them], sitting as chief; I lived like a king in the army, like one who comforts mourners.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
Orthodox Jewish Bible   
I chose out their derech, and sat as Rosh, and dwelt as a melech with his army, as one that comforteth the avelim (mourners).
Names of God Bible   
I decided how they should live. I sat as their leader. I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
Modern English Version   
I chose the way for them and sat as chief, and lived as a king in the army, as one who comforts mourners.
Easy-to-Read Version   
I was their leader and made decisions about their future. I was like a king among his troops, comforting those who were sad.
International Children’s Bible   
I chose the right way for them and was their leader. I lived like a king among his army. I was like a person who gives comfort to sad people.
Lexham English Bible   
I chose their way, and I sat as head, and I dwelled like a king among the troops, like one who comforts mourners.
New International Version - UK   
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.