Home Master Index
←Prev   Job 31:39   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי
Hebrew - Transliteration via code library   
Am-kKHh Aklty bly-ksp vnpSH b`lyh hpKHty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi

King James Variants
American King James Version   
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
King James 2000 (out of print)   
If I have eaten its fruit without payment, or have caused its owners to lose their life:
King James Bible (Cambridge, large print)   
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
Authorized (King James) Version   
if I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
New King James Version   
If I have eaten its fruit without money, Or caused its owners to lose their lives;
21st Century King James Version   
if I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life,

Other translations
American Standard Version   
If I have eaten the fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life:
Darby Bible Translation   
If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
English Standard Version Journaling Bible   
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
God's Word   
If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
Holman Christian Standard Bible   
if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants,
International Standard Version   
If I've consumed its produce without paying for it and snuffed out the life of its owners;
NET Bible   
if I have eaten its produce without paying, or caused the death of its owners,
New American Standard Bible   
If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
New International Version   
if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
New Living Translation   
or if I have stolen its crops or murdered its owners,
Webster's Bible Translation   
If I have eaten the fruits of it without money, or have caused its owners to lose their life:
The World English Bible   
if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,
EasyEnglish Bible   
I have always paid for the food that other people have worked to grow. I have never cheated the farmers so that they suffered.
Young‘s Literal Translation   
If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
New Life Version   
if I have eaten its fruit without paying for it, and caused its owners to die,
The Voice Bible   
If I have eaten the fruit of the land without payment to those who tend it or exasperated the lives of its tenants, the farmers, in pursuit of greater harvest, or in poor management of them;
Living Bible   
“Or if my land accuses me because I stole the fruit it bears, or if I have murdered its owners to get their land for myself,
New Catholic Bible   
if I have eaten its produce without payment and caused the death of its owners,
Legacy Standard Bible   
If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
Jubilee Bible 2000   
if I ate of its strength without money or have afflicted the soul of its owners;
Christian Standard Bible   
if I have consumed its produce without payment or shown contempt for its tenants,
Amplified Bible © 1954   
If I have eaten its fruits without paying for them or have caused its [rightful] owners to breathe their last,
New Century Version   
if I have taken the land’s harvest without paying or have broken the spirit of those who worked the land,
The Message   
“If the very ground that I farm accuses me, if even the furrows fill with tears from my abuse, If I’ve ever raped the earth for my own profit or dispossessed its rightful owners, Then curse it with thistles instead of wheat, curse it with weeds instead of barley.” The words of Job to his three friends were finished.
Evangelical Heritage Version ™   
if I have consumed its wealth without paying for it, if I have caused the death of its owners,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
Good News Translation®   
if I have eaten the food that grew there but let the farmers that grew it starve—
Wycliffe Bible   
if I ate (the) fruits thereof without money, and I tormented the soul of (the) earth-tillers of it;
Contemporary English Version   
Nor have I cheated my workers and caused them pain.
Revised Standard Version Catholic Edition   
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
New Revised Standard Version Updated Edition   
if I have eaten its yield without payment and caused the death of its owners,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
Common English Bible © 2011   
if I have eaten its yield without payment and caused its owners grief,
Amplified Bible © 2015   
If I have eaten its fruits without paying for them, Or have caused its [rightful] owners to lose their lives,
English Standard Version Anglicised   
if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
New American Bible (Revised Edition)   
If I have eaten its strength without payment and grieved the hearts of its tenants;
New American Standard Bible   
If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
The Expanded Bible   
if I have taken the land’s harvest without paying or have broken the spirit of those who ·worked [or own] the land,
Tree of Life Version   
if I have eaten its fruits without money, or caused the death of its owners,
Revised Standard Version   
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
New International Reader's Version   
Suppose I’ve used up its crops without paying for them. Or I’ve broken the spirit of its renters.
BRG Bible   
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
Complete Jewish Bible   
if I ate its produce without paying or made its owners despair;
New Revised Standard Version, Anglicised   
if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners;
Orthodox Jewish Bible   
If I have eaten the yield thereof without kesef (payment), or have broken the nefesh of the tenants thereof,
Names of God Bible   
If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
Modern English Version   
if I have eaten its fruit without money, or have caused its owners to lose their life;
Easy-to-Read Version   
I always paid the workers for the food I got from the land. I never let any of them starve.
International Children’s Bible   
I did not take the land’s harvest without paying. I did not break the spirit of those who took care of the land.
Lexham English Bible   
if I have eaten its yield without payment, or I have caused the breath of its owners to die,
New International Version - UK   
if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,