porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and yet condemned Job.
And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
He burned with anger also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
Elihu was also very angry with Job's three friends because they had found no answer. They made it look as if God were wrong.
He was also angry at Job's three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
Furthermore, he was furious with his three friends because they had not answered Job, but instead had condemned him.
With Job's three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
He was also angry with Job's three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job's arguments.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Elihu was also angry with Job's three friends. They had not been able to find an answer to Job's problem. But they still said that Job was guilty.
and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
And he was angry at his three friends because they had found no answer, yet they had said that Job was wrong.
And Elihu was also angry with Job’s three friends because they found no decent rebuttal to Job yet condemned him nonetheless.
But he was also angry with Job’s three friends because they had been unable to answer Job’s arguments and yet had condemned him.
And he was also angry at Job’s three friends because they had never devised an answer to refute Job and thus had allowed God to appear to be wrong.
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Also against his three friends was his wrath kindled because they had found no answer, and yet had condemned Job.
He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
Also against [Job’s] three friends was [Elihu’s] anger kindled, because they had found no answer [were unable to show his real error], and yet they had declared him to be in the wrong [and responsible for his own afflictions].
Elihu was also angry with Job’s three friends who had no answer to show that Job was wrong, yet continued to blame him.
Job’s three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn’t budge an inch—wouldn’t admit to an ounce of guilt. Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God’s. He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong. Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he. But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
His anger also burned against his three companions, because they had no answer for Job, but they nevertheless had condemned him.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, though they had declared Job to be in the wrong.
He was also angry with Job's three friends. They could not find any way to answer Job, and this made it appear that God was in the wrong.
And also Elihu had indignation against the three friends of Job, for they had found no reasonable answer, but only had condemned Job (but had only condemned Job).
He was also angry with Job's three friends for not being able to prove that Job was wrong.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, though they had declared Job to be in the wrong.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, though they had declared Job to be in the wrong.
He was also angry with his three friends because they hadn’t found an answer but nevertheless thought Job wicked.
Elihu’s anger burned against Job’s three friends because they had found no answer [and were unable to determine Job’s error], and yet they had condemned Job and declared him to be in the wrong [and responsible for his own afflictions].
He burned with anger also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
He was angry also with the three friends because they had not found a good answer and had not condemned Job.
And his anger burned against his three friends because they had found no answer, yet they had condemned Job.
Elihu was also angry with Job’s three friends who had no answer to show that Job was wrong, yet continued to ·blame him [treat him as wrong].
He was also angry with his three friends because they had not found an answer, and yet had condemned Job.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
Elihu was also very angry with Job’s three friends. They hadn’t found any way to prove that Job was wrong. But they still said he was guilty.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
His anger also blazed up against his three friends, because they had found no answer to Iyov but condemned him anyway.
he was angry also at Job’s three friends because they had found no answer, though they had declared Job to be in the wrong.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no ma’aneh (refutation, answer), and yet had condemned Iyov.
Elihu was also very angry with Job’s three friends because they had found no answer. They made it look as if Elohim were wrong.
His wrath was aroused also against his three friends because they had found no answer and yet had condemned Job.
Elihu was also angry with Job’s three friends because they could not answer him, and yet they still considered him guilty of doing wrong.
Elihu was also angry with Job’s three friends. They had no answer to show that Job was wrong. And yet they continued to blame him.
and he became angry at his three friends because they had not found an answer, and they had declared Job guilty.
He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!