consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
His flesh shall be younger than a child's: he shall return to the days of his youth:
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.
His flesh shall be fresher than a child’s; he shall return to the days of his youth.
His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
His flesh shall be fresher than a child's; he returneth to the days of his youth:
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
Then their flesh will become softer than a child's. They will go back to the days of their youth.
then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
Let his flesh be rejuvenated as he was in his youth! Let him recover the strength of his youth.
then his flesh is restored like a youth's; he returns to the days of his youthful vigor.
Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
let their flesh be renewed like a child's; let them be restored as in the days of their youth'--
Then his body will become as healthy as a child's, firm and youthful again.
His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
Then that person's body will become healthy again. He will be strong, like a young man.
Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Let his flesh become young again. Let him return to the days when he was young and strong.’
Then his skin will be renewed, as smooth and fresh as a child’s, and he will be restored to the vim and vigor of his youth.”
Then his body will become as healthy as a child’s, firm and youthful again.
Then his flesh will regain its boyish freshness, and he will return to the days of his youthful vigor.
Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
his flesh shall become more tender than a child’s; and he shall return to the days of his youth.
then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
[Then the man’s] flesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child’s; he returns to the days of his youth.
Then his body is made new like a child’s. It will return to the way it was when he was young.
“But even then an angel could come, a champion—there are thousands of them!— to take up your cause, A messenger who would mercifully intervene, canceling the death sentence with the words: ‘I’ve come up with the ransom!’ Before you know it, you’re healed, the very picture of health!
then his flesh would become more vigorous than it was in his youth. He would return to days of youthful vitality.
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
Their bodies will grow young and strong again;
His flesh is wasted with torments; turn he again to the days of his young waxing age. (His flesh hath been wasted by torments; return he now to the days of his youth.)
Our health is restored, we feel young again,
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor,’
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigour”;
That person’s flesh is renewed like a child’s; they regain their youth.
“Let his flesh be restored and become fresher than in youth; Let him return to the days of his youthful strength.
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigour’;
Then his flesh shall become soft as a boy’s; he shall be again as in the days of his youth.
Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
Then his body is made new like a ·child’s [youth’s]. It will return to the way it was when he was ·young [vigorous].
let his flesh be restored like a child’s; let him return to the days of his youth.’
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor’;
Then their body is made like new again. They become as strong and healthy as when they were young.
His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
His flesh becomes fresher than that of a child, he returns to the days of his youth.
let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigour”;
His basar shall be restored like a na’ar; he shall return to the yamim of his youthful vigor;
Then their flesh will become softer than a child’s. They will go back to the days of their youth.
His flesh will be fresher than a child’s; he will return to the days of his youth;
Then that person’s body will become young and strong again. He will be as he was when he was young.
Then his body is made new like a child’s body. It will be returned to the way it was when he was young.
His flesh is renewed with his youth; he returns to the days of his youthful strength.
let their flesh be renewed like a child’s; let them be restored as in the days of their youth”–
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!