Home Master Index
←Prev   Job 4:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הלא-נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה
Hebrew - Transliteration via code library   
hlA-ns` ytrm bm ymvtv vlA bKHkmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

King James Variants
American King James Version   
Does not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
King James 2000 (out of print)   
Does not their excellence which is in them go away? they die, even without wisdom.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
Authorized (King James) Version   
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
New King James Version   
Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.’
21st Century King James Version   
Doth not their excellence which is in them go away? They die, even without wisdom.’

Other translations
American Standard Version   
Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
Darby Bible Translation   
Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Is not their tent-cord plucked up within them? they die, and that without wisdom.
English Standard Version Journaling Bible   
Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’
God's Word   
Haven't the ropes of their tent been loosened? Won't they die without wisdom?
Holman Christian Standard Bible   
Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.
International Standard Version   
Their wealth perishes with them, doesn't it? They die, and do so without having wisdom, don't they?"
NET Bible   
Is not their excess wealth taken away from them? They die, yet without attaining wisdom.
New American Standard Bible   
'Is not their tent-cord plucked up within them? They die, yet without wisdom.'
New International Version   
Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?'
New Living Translation   
Their tent-cords are pulled and the tent collapses, and they die in ignorance.
Webster's Bible Translation   
Doth not their excellence which is in them depart? they die, even without wisdom.
The World English Bible   
Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
EasyEnglish Bible   
They no longer have their valuable things. They suddenly die and they are still not wise.” ’
Young‘s Literal Translation   
Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
New Life Version   
Is not their tent-rope pulled up within them? They die, and have no wisdom.’
The Voice Bible   
When the cords of their tents are pulled up, don’t they die, none the wiser?
Living Bible   
Their candle of life is snuffed out. They die and no one cares.
New Catholic Bible   
Their tent-pegs are plucked up, and they die devoid of wisdom.’
Legacy Standard Bible   
Is not their tent-cord pulled up within them? They die, yet without wisdom.’
Jubilee Bible 2000   
Does their beauty perish with them? They die and do not know.
Christian Standard Bible   
Are their tent cords not pulled up? They die without wisdom.
Amplified Bible © 1954   
Is not their tent cord plucked up within them [so that the tent falls]? Do they not die, and that without [acquiring] wisdom?
New Century Version   
The ropes of their tents are pulled up, and they die without wisdom.’
The Message   
“‘How can mere mortals be more righteous than God? How can humans be purer than their Creator? Why, God doesn’t even trust his own servants, doesn’t even cheer his angels, So how much less these bodies composed of mud, fragile as moths? These bodies of ours are here today and gone tomorrow, and no one even notices—gone without a trace. When the tent stakes are ripped up, the tent collapses— we die and are never the wiser for having lived.’”
Evangelical Heritage Version ™   
Won’t the ropes that hold up their tents be pulled up, so that they die without gaining wisdom?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Their tent-cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.’
Good News Translation®   
All that we have is taken away; we die, still lacking wisdom.”
Wycliffe Bible   
And they, that be left, shall be taken away; they shall die, and not in wisdom. (And what is left to them shall be taken away from them; they shall die, without ever finding wisdom.)
Contemporary English Version   
Your tent pegs are pulled up, and you leave this life, having gained no wisdom.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Their tent cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Their tent-cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.”
Common English Bible © 2011   
Isn’t their tent cord pulled up? They die without wisdom.
Amplified Bible © 2015   
‘Is not their tent-cord drawn up within them [so that the tent collapses]? Do they not die, and yet without [acquiring] wisdom?’
English Standard Version Anglicised   
Is not their tent-cord plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’
New American Bible (Revised Edition)   
The pegs of their tent are plucked up; they die without knowing wisdom.”
New American Standard Bible   
Is their tent-cord not pulled out within them? They die, yet without wisdom.’
The Expanded Bible   
The ropes of their tents are pulled up, and they die without wisdom.’
Tree of Life Version   
Is not their tent cord pulled out, so that they die without wisdom.’”
Revised Standard Version   
If their tent-cord is plucked up within them, do they not die, and that without wisdom?’
New International Reader's Version   
Like a tent that falls down, they get weak. They die because they didn’t follow God’s wisdom.’ ”
BRG Bible   
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
Complete Jewish Bible   
Their cord within them is pulled up; then they die, without ever gaining wisdom.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Their tent-cord is plucked up within them, and they die devoid of wisdom.”
Orthodox Jewish Bible   
Is not the cord of their tent which is in them pulled up? They die, even without chochmah (wisdom).
Names of God Bible   
Haven’t the ropes of their tent been loosened? Won’t they die without wisdom?
Modern English Version   
Are not their tent ropes plucked up, so they die, even without wisdom?’
Easy-to-Read Version   
The ropes of their tent are pulled up, and they die before gaining wisdom.’
International Children’s Bible   
The ropes of their tents are pulled up. And they die without wisdom.’
Lexham English Bible   
Is not their tent cord pulled up within them? They die, but not in wisdom.’
New International Version - UK   
Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?”