Home Master Index
←Prev   Job 41:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא
Hebrew - Transliteration via code library   
my hqdymny vASHlm tKHt kl-hSHmym ly-hvA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis

King James Variants
American King James Version   
Who has prevented me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
King James 2000 (out of print)   
Who has given to me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
Authorized (King James) Version   
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
New King James Version   
Who has preceded Me, that I should pay him? Everything under heaven is Mine.
21st Century King James Version   
Who hath come before Me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine.

Other translations
American Standard Version   
Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
Darby Bible Translation   
Who hath first given to me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Who hath first given unto me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
English Standard Version Journaling Bible   
Who has first given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
God's Word   
Who can confront me that I should repay him? Everything under heaven belongs to me!
Holman Christian Standard Bible   
Who confronted Me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to Me.
International Standard Version   
Who can take me to court and be reconciled to me? All of heaven is mine.
NET Bible   
(Who has confronted me that I should repay? Everything under heaven belongs to me!)
New American Standard Bible   
"Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
New International Version   
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
New Living Translation   
Who has given me anything that I need to pay back? Everything under heaven is mine.
Webster's Bible Translation   
Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
The World English Bible   
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
EasyEnglish Bible   
Nobody has ever won against me to make me pay them anything. Everything in the whole world belongs to me.
Young‘s Literal Translation   
Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] mine.
New Life Version   
Who has given Me everything, that I should pay him back? Whatever is under the whole heaven is Mine.
The Voice Bible   
Who could ever confront Me and force Me to repay him? Everything and everyone under heaven is Mine!
Living Bible   
I owe no one anything. Everything under the heaven is mine.
New Catholic Bible   
Fiery torches emerge from its mouth and sparks come flying out.
Legacy Standard Bible   
Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
Jubilee Bible 2000   
Who has preceded me, that I should repay him? All that is under the whole heaven is mine.
Christian Standard Bible   
Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me.
Amplified Bible © 1954   
Who has first given to Me, that I should repay him? Whatever is under the whole heavens is Mine. [Therefore, who can have a claim against God, God Who made the unmastered crocodile?]
New Century Version   
No one has ever given me anything that I must pay back, because everything under the sky belongs to me.
The Message   
“Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod and stuff him in your creel? Can you lasso him with a rope, or snag him with an anchor? Will he beg you over and over for mercy, or flatter you with flowery speech? Will he apply for a job with you to run errands and serve you the rest of your life? Will you play with him as if he were a pet goldfish? Will you make him the mascot of the neighborhood children? Will you put him on display in the market and have shoppers haggle over the price? Could you shoot him full of arrows like a pin cushion, or drive harpoons into his huge head? If you so much as lay a hand on him, you won’t live to tell the story. What hope would you have with such a creature? Why, one look at him would do you in! If you can’t hold your own against his glowering visage, how, then, do you expect to stand up to me? Who could confront me and get by with it? I’m in charge of all this—I run this universe!
Evangelical Heritage Version ™   
Who can confront me and demand that I repay him? Everything under the whole sky belongs to me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
Good News Translation®   
Who can attack him and still be safe? No one in all the world can do it.
Wycliffe Bible   
And who gave to me before, that I yield to him? (And who ever gave anything to me, that I could give back to him?) All things, that be under heaven, be mine.
Contemporary English Version   
I am in command of the world and in debt to no one.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
Common English Bible © 2011   
Who opposes me that I must repay? Everything under heaven is mine.
Amplified Bible © 2015   
“Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. [Who can have a claim against Me who made the unmastered beast?]
English Standard Version Anglicised   
Who has first given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
New American Bible (Revised Edition)   
Out of his mouth go forth torches; sparks of fire leap forth.
New American Standard Bible   
Who has been first to give to Me, that I should repay him? Whatever is under the entire heaven is Mine.
The Expanded Bible   
·No one [L Who…?] has ever ·given me anything that I must pay back [or confronted it and come out whole/safe], ·because everything under the sky belongs to me [or who—under the entire heavens?].
Tree of Life Version   
Out of his mouth go flames, sparks of fire shoot out.
Revised Standard Version   
Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
New International Reader's Version   
Who has a claim against me that I must pay? Everything on earth belongs to me.
BRG Bible   
Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
Complete Jewish Bible   
From his mouth go fiery torches, and sparks come flying out.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
Orthodox Jewish Bible   
Mi (who) hath given Me, that I must repay him? Whatsoever is under the kol HaShomayim is Mine.
Names of God Bible   
Who can confront me that I should repay him? Everything under heaven belongs to me!
Modern English Version   
Who has preceded Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
Easy-to-Read Version   
I owe nothing to anyone. Everything under heaven belongs to me.
International Children’s Bible   
No one has ever given me anything that I must pay back. Everything under heaven belongs to me.
Lexham English Bible   
Who has come to confront me, that I should repay him? Under all the heavens, it belongs to me.
New International Version - UK   
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.