involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
The paths of their way turn aside; they go nowhere, and perish.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
The paths of their way turn aside, They go nowhere and perish.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing and perish.
The caravans that travel by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.
They wind about in the paths of their course, they go off into the waste and perish.
The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.
The caravans that travel by the way of them turn aside; they go up into the waste, and perish.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste and perish.
They change their course. They go into a wasteland and disappear.
Caravans turn away from their routes, go up into the desert, and perish.
Travelers divert in their route; they go into a wasteland and die.
Caravans turn aside from their routes; they go into the wasteland and perish.
"The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish.
Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing to drink, so they die.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
The caravans that travel beside them turn aside. They go up into the waste, and perish.
Travellers leave the road to look for water. They find no water to drink and they die in the desert.
Turn aside do the paths of their way, They ascend into emptiness, and are lost.
The people on their camels turn away from them. They go into the waste places and die.
The path of their course winds along, goes out into the desert and disappears.
My brother, you have proved as unreliable as a brook; it floods when there is ice and snow, but in hot weather, disappears. The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing there to drink, and so they perish.
“Caravans wander off from their course; they go into the wilderness and perish.
The paths of their course wind along; They go up into a formless place and perish.
they turn aside out of the paths of their way; they go to nothing and perish.
Caravans turn away from their routes, go up into the desert, and perish.
The caravans which travel by way of them turn aside; they go into the waste places and perish. [Such is my disappointment in you, the friends I fully trusted.]
Travelers turn away from their paths and go into the desert and die.
“When desperate people give up on God Almighty, their friends, at least, should stick with them. But my brothers are fickle as a gulch in the desert— one day they’re gushing with water From melting ice and snow cascading out of the mountains, But by midsummer they’re dry, gullies baked dry in the sun. Travelers who spot them and go out of their way for a drink end up in a waterless gulch and die of thirst. Merchant caravans from Tema see them and expect water, tourists from Sheba hope for a cool drink. They arrive so confident—but what a disappointment! They get there, and their faces fall! And you, my so-called friends, are no better— there’s nothing to you! One look at a hard scene and you shrink in fear. It’s not as though I asked you for anything— I didn’t ask you for one red cent— Nor did I beg you to go out on a limb for me. So why all this dodging and shuffling?
Caravans turn aside from their routes. They go off into the empty wasteland and perish.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
Caravans get lost looking for water; they wander and die in the desert.
The paths of their steps be (en)wrapped; they shall go in vain, and shall perish.
I am like a caravan, lost in the desert while searching for water.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste and perish.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
Caravans turn aside from their paths; they go up into untamed areas and perish.
“The paths of their course wind along, They go up into nothing and perish. [Your counsel is as helpful to me as a dry streambed in the heat of summer.]
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste and perish.
Caravans wander from their routes; they go into the wasteland and perish.
The paths of their course wind along, They go up into wasteland and perish.
·Travelers [or Caravans] turn away from their paths and go into the desert and die.
Caravans turn aside from their course; they go up into the wasteland and perish.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
Groups of traders turn away from their usual paths. They go off into the dry and empty land. And they die there.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
Their courses turn this way and that; they go up into the confusing waste and are lost.
The caravans turn aside from their course; they go up into the waste, and perish.
The paths of their derech wind about; they go up to tohu [Gn 1:2], and perish.
They change their course. They go into a wasteland and disappear.
The caravans of their way turn aside; they go nowhere, and they perish.
It twists and turns along the way and then disappears into the desert.
Groups of travelers turn away from their paths. They go into the desert and die.
The paths of their way wind around; they go up into the wasteland, and they perish.
Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!