Home Master Index
←Prev   Job 6:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
Hebrew - Transliteration via code library   
hvrvny vAny AKHrySH vmh-SHgyty hbynv ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me

King James Variants
American King James Version   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
King James 2000 (out of print)   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand how I have erred.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Authorized (King James) Version   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
New King James Version   
“Teach me, and I will hold my tongue; Cause me to understand wherein I have erred.
21st Century King James Version   
“Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.

Other translations
American Standard Version   
Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.
Darby Bible Translation   
Teach me, and I will hold my tongue; and cause me to understand wherein I have erred.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Teach me, and I will hold my peace: and cause me to understand wherein I have erred.
English Standard Version Journaling Bible   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray.
God's Word   
Teach me, and I'll be silent. Show me where I've been wrong.
Holman Christian Standard Bible   
Teach me, and I will be silent. Help me understand what I did wrong.
International Standard Version   
"Instruct me, and I'll remain silent. Help me understand where I've gone astray.
NET Bible   
"Teach me and I, for my part, will be silent; explain to me how I have been mistaken.
New American Standard Bible   
"Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
New International Version   
"Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
New Living Translation   
Teach me, and I will keep quiet. Show me what I have done wrong.
Webster's Bible Translation   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.
The World English Bible   
"Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand wherein I have erred.
EasyEnglish Bible   
Teach me the truth, and I will listen carefully. Explain to me the mistakes that I have made.
Young‘s Literal Translation   
Shew me, and I -- I keep silent, And what I have erred, let me understand.
New Life Version   
“Teach me, and I will be quiet. Show me where I have been wrong.
The Voice Bible   
In all seriousness, teach me, and I will be silent. Where I have erred? Help me understand.
Living Bible   
All I want is a reasonable answer—then I will keep quiet. Tell me, what have I done wrong?
New Catholic Bible   
“Instruct me, and I will be silent; make me understand how I have been at fault.
Legacy Standard Bible   
“Instruct me, and I will be silent; And cause me to understand how I have erred.
Jubilee Bible 2000   
Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
Christian Standard Bible   
Teach me, and I will be silent. Help me understand what I did wrong.
Amplified Bible © 1954   
Teach me, and I will hold my peace; and cause me to understand wherein I have erred.
New Century Version   
“Teach me, and I will be quiet. Show me where I have been wrong.
The Message   
“Confront me with the truth and I’ll shut up, show me where I’ve gone off the track. Honest words never hurt anyone, but what’s the point of all this pious bluster? You pretend to tell me what’s wrong with my life, but treat my words of anguish as so much hot air. Are people mere things to you? Are friends just items of profit and loss?
Evangelical Heritage Version ™   
Teach me and I will be silent. Help me understand what I have done wrong.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone wrong.
Good News Translation®   
All right, teach me; tell me my faults. I will be quiet and listen to you.
Wycliffe Bible   
Teach ye me, and I shall be still (and I shall be quiet); and if in hap I unknew anything, teach ye me.
Contemporary English Version   
What have I done wrong? Show me, and I will keep quiet.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have erred.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone wrong.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone wrong.
Common English Bible © 2011   
Instruct me and I’ll be quiet; inform me how I’ve erred.
Amplified Bible © 2015   
“Teach me, and I will be silent; And show me how I have erred.
English Standard Version Anglicised   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray.
New American Bible (Revised Edition)   
Teach me, and I will be silent; make me understand how I have erred.
New American Standard Bible   
“Teach me, and I will be silent; And show me how I have done wrong.
The Expanded Bible   
“Teach me, and I will be quiet. ·Show me [L Help me understand] where I have been wrong.
Tree of Life Version   
“Teach me, and I will be silent; explain to me how I have been wrong.
Revised Standard Version   
“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have erred.
New International Reader's Version   
“Teach me. Then I’ll be quiet. Show me what I’ve done wrong.
BRG Bible   
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Complete Jewish Bible   
“Teach me, and I will be silent. Make me understand how I am at fault.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone wrong.
Orthodox Jewish Bible   
Teach me, and I will hold my tongue, and cause me to have binah wherein I have erred.
Names of God Bible   
Teach me, and I’ll be silent. Show me where I’ve been wrong.
Modern English Version   
“Teach me, and I will hold my tongue, and make me understand how I have erred.
Easy-to-Read Version   
“So now, teach me, and I will be quiet. Show me what I have done wrong.
International Children’s Bible   
“Teach me, and I will be quiet. Show me where I have been wrong.
Lexham English Bible   
Teach me, and I myself will be silent; and make me understand how I have gone astray.
New International Version - UK   
‘Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.