Home Master Index
←Prev   Job 6:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
Hebrew - Transliteration via code library   
mAnh lngv` npSHy hmh kdvy lKHmy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt

King James Variants
American King James Version   
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
King James 2000 (out of print)   
The things that my soul refused to touch are as loathsome food to me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Authorized (King James) Version   
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
New King James Version   
My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
21st Century King James Version   
The things that my soul refused to touch are as my distressing meat.

Other translations
American Standard Version   
My soul refuseth to touch them ; They are as loathsome food to me.
Darby Bible Translation   
What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My soul refuseth to touch them; they are as loathsome meat to me.
English Standard Version Journaling Bible   
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
God's Word   
I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
Holman Christian Standard Bible   
I refuse to touch them; they are like contaminated food.
International Standard Version   
I cannot bring myself to touch them; food like this makes me sick."
NET Bible   
I have refused to touch such things; they are like loathsome food to me.
New American Standard Bible   
"My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
New International Version   
I refuse to touch it; such food makes me ill.
New Living Translation   
My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
Webster's Bible Translation   
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.
The World English Bible   
My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
EasyEnglish Bible   
I cannot eat that kind of food. It makes me ill.
Young‘s Literal Translation   
My soul is refusing to touch! They [are] as my sickening food.
New Life Version   
My soul will not touch them. They are like hated food to me.
The Voice Bible   
I refuse to eat, and I gag at the thought of it. This vile food sickens me.
Living Bible   
When wild donkeys bray, it is because their grass is gone; oxen do not low when they have food; a man complains when there is no salt in his food. And how tasteless is the uncooked white of an egg—my appetite is gone when I look at it; I gag at the thought of eating it!
New Catholic Bible   
I refuse to even touch them; they are like uncleanness in my food.
Legacy Standard Bible   
My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
Jubilee Bible 2000   
The things that my soul refused to touch before, now by my sorrow are my food.
Christian Standard Bible   
I refuse to touch them; they are like contaminated food.
Amplified Bible © 1954   
[These afflictions] my soul refuses to touch! Such things are like diseased food to me [sickening and repugnant]!
New Century Version   
I refuse to touch it; such food makes me sick.
The Message   
Job answered: “If my misery could be weighed, if you could pile the whole bitter load on the scales, It would be heavier than all the sand of the sea! Is it any wonder that I’m howling like a caged cat? The arrows of God Almighty are in me, poison arrows—and I’m poisoned all through! God has dumped the whole works on me. Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture— so don’t expect me to keep quiet in this. Do you see what God has dished out for me? It’s enough to turn anyone’s stomach! Everything in me is repulsed by it— it makes me sick.
Evangelical Heritage Version ™   
I absolutely refuse to touch it. It is no better than sickening food.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
Good News Translation®   
I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
Wycliffe Bible   
those things which my soul would not touch before, be now my meats for anguish. (those things which I enjoyed before, now be the foods which make me sick.)
Contemporary English Version   
That's how my food tastes, and my appetite is gone. *
Revised Standard Version Catholic Edition   
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
Common English Bible © 2011   
I refuse to touch them; they resemble food for the sick.
Amplified Bible © 2015   
“My soul refuses to touch them; Such things are like loathsome food to me [sickening and repugnant].
English Standard Version Anglicised   
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
New American Bible (Revised Edition)   
I refuse to touch them; they are like loathsome food to me.
New American Standard Bible   
My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
The Expanded Bible   
I refuse to touch it; such food makes me sick [C a word connected to menstruation and therefore ritual uncleanness; Lev. 15:19–30].
Tree of Life Version   
My soul refuses to touch them; they are like sickening food to me.
Revised Standard Version   
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
New International Reader's Version   
I refuse to touch that kind of food. It makes me sick.
BRG Bible   
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Complete Jewish Bible   
I refuse to touch them; such food makes me sick.
New Revised Standard Version, Anglicised   
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
Orthodox Jewish Bible   
The things that my nefesh refused to touch are like my loathsome lechem.
Names of God Bible   
I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
Modern English Version   
My soul refuses to touch them; they are like loathsome food to me.
Easy-to-Read Version   
I refuse to touch that kind of food; it makes me sick!
International Children’s Bible   
I refuse to touch it. Such food makes me sick.
Lexham English Bible   
I refused to touch them; they are like food that will make me ill.
New International Version - UK   
I refuse to touch it; such food makes me ill.