Home Master Index
←Prev   Job 7:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה
Hebrew - Transliteration via code library   
ymy qlv mny-Arg vyklv bAps tqvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur et consumpti sunt absque ulla spe

King James Variants
American King James Version   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
King James 2000 (out of print)   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
King James Bible (Cambridge, large print)   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
Authorized (King James) Version   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
New King James Version   
“My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
21st Century King James Version   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.

Other translations
American Standard Version   
My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.
Darby Bible Translation   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
English Standard Version Journaling Bible   
My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
God's Word   
My days go swifter than a weaver's shuttle. They are spent without hope.
Holman Christian Standard Bible   
My days pass more swiftly than a weaver's shuttle; they come to an end without hope.
International Standard Version   
My days pass as swiftly as a hand-loom; they come to their conclusion without hope.
NET Bible   
My days are swifter than a weaver's shuttle and they come to an end without hope.
New American Standard Bible   
"My days are swifter than a weaver's shuttle, And come to an end without hope.
New International Version   
"My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
New Living Translation   
"My days fly faster than a weaver's shuttle. They end without hope.
Webster's Bible Translation   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
The World English Bible   
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
EasyEnglish Bible   
My life is passing very fast. Each day passes too quickly to see it! The days of my life will finish, and I cannot hope for anything to get better.
Young‘s Literal Translation   
My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
New Life Version   
My days are faster than a cloth-maker’s tool, and come to their end without hope.
The Voice Bible   
My days whisk by swifter than the shuttle in a weaver’s loom— back and forth, and back and forth— and then they come to their hopeless end.
Living Bible   
My life drags by—day after hopeless day.
New Catholic Bible   
“My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle, and they come to an end without a glimmer of hope.
Legacy Standard Bible   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And come to an end without hope.
Jubilee Bible 2000   
My days are swifter than a weaver’s shuttle and are spent without hope.
Christian Standard Bible   
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
Amplified Bible © 1954   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
New Century Version   
“My days go by faster than a weaver’s tool, and they come to an end without hope.
The Message   
“Human life is a struggle, isn’t it? It’s a life sentence to hard labor. Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday, I’m given a life that meanders and goes nowhere— months of aimlessness, nights of misery! I go to bed and think, ‘How long till I can get up?’ I toss and turn as the night drags on—and I’m fed up! I’m covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus. My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out—an unfinished life!
Evangelical Heritage Version ™   
My days pass by more swiftly than the shuttle of a weaver’s loom. They come to an end without hope.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and come to their end without hope.
Good News Translation®   
My days pass by without hope, pass faster than a weaver's shuttle.
Wycliffe Bible   
My days have passed swifter than a web is cut down from the looms; and those days be wasted without any hope of coming again.
Contemporary English Version   
and my days are running out quicker than the thread of a fast-moving needle.
Revised Standard Version Catholic Edition   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and come to their end without hope.
New Revised Standard Version Updated Edition   
My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and come to their end without hope.
Common English Bible © 2011   
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they reach their end without hope.
Amplified Bible © 2015   
“My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
English Standard Version Anglicised   
My days are swifter than a weaver's shuttle and come to their end without hope.
New American Bible (Revised Edition)   
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
New American Standard Bible   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And they come to an end without hope.
The Expanded Bible   
“My days go by faster than a weaver’s ·tool [shuttle], and they come to an end without hope.
Tree of Life Version   
My days fly faster than a weaver’s shuttle and come to an end without hope.
Revised Standard Version   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and come to their end without hope.
New International Reader's Version   
“My days pass by faster than a weaver can work. They come to an end. I don’t have any hope.
BRG Bible   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
Complete Jewish Bible   
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
New Revised Standard Version, Anglicised   
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and come to their end without hope.
Orthodox Jewish Bible   
My yamim are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without tikveh.
Names of God Bible   
My days go swifter than a weaver’s shuttle. They are spent without hope.
Modern English Version   
“My days fly more swiftly than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
Easy-to-Read Version   
“My days pass by faster than a weaver’s shuttle, and my life will end without hope.
International Children’s Bible   
“My days go by faster than a weaver moves his tool. And they come to an end without hope.
Lexham English Bible   
“My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.
New International Version - UK   
‘My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.