Home Master Index
←Prev   Job 8:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
Hebrew - Transliteration via code library   
kn--ArKHvt kl-SHkKHy Al vtqvt KHnp tAbd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit

King James Variants
American King James Version   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
King James 2000 (out of print)   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
King James Bible (Cambridge, large print)   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Authorized (King James) Version   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
New King James Version   
So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,
21st Century King James Version   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish,

Other translations
American Standard Version   
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
Darby Bible Translation   
So are the paths of all that forget �God; and the profane man's hope shall perish,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
English Standard Version Journaling Bible   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
God's Word   
The same thing happens to all who forget God. The hope of the godless dies.
Holman Christian Standard Bible   
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish.
International Standard Version   
Such are the paths of everyone who forgets God— the hope of the godless will be destroyed:
NET Bible   
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless perishes,
New American Standard Bible   
"So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
New International Version   
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
New Living Translation   
The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.
Webster's Bible Translation   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
The World English Bible   
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
EasyEnglish Bible   
People who turn away from God are like those plants. Their hope quickly disappears.
Young‘s Literal Translation   
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
New Life Version   
So are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
The Voice Bible   
So it goes with any who forget God. The hope of the godless soon withers and dies.
Living Bible   
those who forget God have no hope. They are like rushes without any mire to grow in; or grass without water to keep it alive. Suddenly it begins to wither, even before it is cut.
New Catholic Bible   
Such is the fate of all those who forget God; thus the hope of the godless man will perish.
Legacy Standard Bible   
So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
Jubilee Bible 2000   
So are the paths of all that forget God, and the hypocrite’s hope shall perish.
Christian Standard Bible   
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Amplified Bible © 1954   
So are the ways of all who forget God; and the hope of the godless shall perish.
New Century Version   
That is what will happen to those who forget God; the hope of the wicked will be gone.
The Message   
“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you, tell you what’s what, instruct you in what they knew from experience? Can mighty pine trees grow tall without soil? Can luscious tomatoes flourish without water? Blossoming flowers look beautiful before they’re cut or picked, but without soil or water they wither more quickly than grass. That’s what happens to all who forget God— all their hopes come to nothing. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web. One jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses. Or they’re like weeds springing up in the sunshine, invading the garden, Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks. But when the gardener rips them out by the roots, the garden doesn’t miss them one bit. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
Evangelical Heritage Version ™   
This is the way it will be for all those who forget God. The hope of the godless man perishes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Good News Translation®   
Godless people are like those reeds; their hope is gone, once God is forgotten.
Wycliffe Bible   
So be the ways of all men, that forget God (who forget God); and the hope of an hypocrite shall perish.
Contemporary English Version   
Such is the hopeless future of all who turn from God
Revised Standard Version Catholic Edition   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Common English Bible © 2011   
So are the paths of all who forget God. Hope perishes for the godless,
Amplified Bible © 2015   
“So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
English Standard Version Anglicised   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
New American Bible (Revised Edition)   
So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless perish.
New American Standard Bible   
So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
The Expanded Bible   
That is ·what will happen to [L the path of] those who forget God; the hope of the ·wicked [godless] will ·be gone [perish].
Tree of Life Version   
Such are the ways of all who forget God; the hope of the godless perishes—
Revised Standard Version   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
New International Reader's Version   
The same thing happens to everyone who forgets God. The hope of ungodly people dies out.
BRG Bible   
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Complete Jewish Bible   
Such are the paths of all who forget God; the hope of a hypocrite will perish —
New Revised Standard Version, Anglicised   
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Orthodox Jewish Bible   
So are the paths of all that forget El (G-d), and the tikvat chanef (hope of the hypocrite, the irreligious, the secretly wicked profane person) shall perish,
Names of God Bible   
The same thing happens to all who forget El. The hope of the godless dies.
Modern English Version   
So are the paths of all who forget God; and the hypocrite’s hope will perish,
Easy-to-Read Version   
People who forget God are like that. Those who oppose him have no hope.
International Children’s Bible   
That is what will happen to everyone who forgets God. The hope of the person without God will be gone.
Lexham English Bible   
So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
New International Version - UK   
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.