Home Master Index
←Prev   Job 8:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
Hebrew - Transliteration via code library   
Am-ybl`nv mmqmv vkKHSH bv lA rAytyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te

King James Variants
American King James Version   
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
King James 2000 (out of print)   
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Authorized (King James) Version   
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
New King James Version   
If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
21st Century King James Version   
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen thee.’

Other translations
American Standard Version   
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.
Darby Bible Translation   
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
English Standard Version Journaling Bible   
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
God's Word   
But when it is uprooted from its place, [the ground] denies it [and says], 'I never saw you!'
Holman Christian Standard Bible   
If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, "I never saw you."
International Standard Version   
If he is uprooted from his place, then it will deny him: 'I never saw you.'
NET Bible   
If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'
New American Standard Bible   
"If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, 'I never saw you.'
New International Version   
But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
New Living Translation   
But when it is uprooted, it's as though it never existed!
Webster's Bible Translation   
If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
The World English Bible   
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
EasyEnglish Bible   
But finally, someone pulls those weeds out of the ground. When that happens, nobody knows that the weeds were ever there.
Young‘s Literal Translation   
If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
New Life Version   
If he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’
The Voice Bible   
If he is pulled up, the place will disown him saying, “I have never seen you.”
Living Bible   
But when he disappears, he isn’t even missed!
New Catholic Bible   
But if someone uproots him from his place, it will disown him, saying, ‘I have never seen you.’
Legacy Standard Bible   
If He swallows him up from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
Jubilee Bible 2000   
If he is uprooted from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Christian Standard Bible   
If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”
Amplified Bible © 1954   
But if [God] snatches him from his property, [then having passed into the hands of others] it [his property] will forget and deny him, [saying,] I have never seen you [before, as if ashamed of him—like his former friends].
New Century Version   
But if a plant is torn from its place, then that place rejects it and says, ‘I never saw you.’
The Message   
“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you, tell you what’s what, instruct you in what they knew from experience? Can mighty pine trees grow tall without soil? Can luscious tomatoes flourish without water? Blossoming flowers look beautiful before they’re cut or picked, but without soil or water they wither more quickly than grass. That’s what happens to all who forget God— all their hopes come to nothing. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web. One jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses. Or they’re like weeds springing up in the sunshine, invading the garden, Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks. But when the gardener rips them out by the roots, the garden doesn’t miss them one bit. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
Evangelical Heritage Version ™   
But if it is uprooted from its place, that place disowns it, saying, “I have never seen you!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, ‘I have never seen you.’
Good News Translation®   
But then pull them up— no one will ever know they were there.
Wycliffe Bible   
If a man draweth it out of the place thereof, that place shall deny it, and it shall say (in effect), I know thee not.
Contemporary English Version   
But once they are pulled up, they have no more place;
Revised Standard Version Catholic Edition   
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, ‘I have never seen you.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, “I have never seen you.”
Common English Bible © 2011   
If it’s uprooted from its place, it lies, saying, “I can’t see you.”
Amplified Bible © 2015   
“If he is snatched from his place [in the garden], Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’
English Standard Version Anglicised   
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
New American Bible (Revised Edition)   
Yet if one tears him from his place, it will disown him: “I have never seen you!”
New American Standard Bible   
If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’
The Expanded Bible   
But if a plant is torn from its place, then that place rejects it and says, ‘I never saw you.’
Tree of Life Version   
If he is uprooted from his place, it denies him saying, ‘I never saw you.’
Revised Standard Version   
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
New International Reader's Version   
But when the plant is pulled up from its spot, that place says, ‘I never saw you.’
BRG Bible   
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Complete Jewish Bible   
someone who tears it away from its place denies he has ever seen it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, “I have never seen you.”
Orthodox Jewish Bible   
But when cast away from its makom, then its place shall deny it, saying, Loh re’iticha (I never saw thee).
Names of God Bible   
But when it is uprooted from its place, the ground denies it and says, ‘I never saw you!’
Modern English Version   
If he is uprooted from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
Easy-to-Read Version   
But if you move it, it will die, and no one can tell it was ever there.
International Children’s Bible   
But the plant may be torn from its place. Then that place rejects it and says, ‘I never saw you.’
Lexham English Bible   
If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
New International Version - UK   
But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, “I never saw you.”