tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
if thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,
if thou wouldest seek unto God speedily and make thy supplication to the Almighty,
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
If thou seek earnestly unto �God, and make thy supplication to the Almighty,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
If you search for God and plead for mercy from the Almighty,
But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
If you seek God, if you ask the Almighty for mercy,
But if you will look to God, and make your supplication to the Almighty,
"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,
But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
But if you pray to God and seek the favor of the Almighty,
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
But you should pray to Almighty God. You should ask him to help you.
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
If you will look for God and pray to the All-powerful,
But if you search for God and make your appeal to the Highest One,
and you begged Almighty God for them—
“If you yourself will now seek God as one who is pure and upright and make supplication to the Almighty,
If you would seek God earnestly And plead for the grace of the Almighty,
if thou would seek God early and make thy supplication to the Almighty,
But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
If you will seek God diligently and make your supplication to the Almighty,
But you should ask God for help and pray to the Almighty for mercy.
Bildad from Shuhah was next to speak: “How can you keep on talking like this? You’re talking nonsense, and noisy nonsense at that. Does God mess up? Does God Almighty ever get things backward? It’s plain that your children sinned against him— otherwise, why would God have punished them? Here’s what you must do—and don’t put it off any longer: Get down on your knees before God Almighty. If you’re as innocent and upright as you say, it’s not too late—he’ll come running; he’ll set everything right again, reestablish your fortunes. Even though you’re not much right now, you’ll end up better than ever.
But if you will eagerly seek God and plead for compassion from the Almighty,
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
But turn now and plead with Almighty God;
nevertheless, if thou risest early to God, and beseechest Almighty God,
So why don't you turn to him
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
If you will search eagerly for God, plead with the Almighty.
“If you would [diligently] seek God And implore the compassion and favor of the Almighty,
If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,
Still, if you yourself have recourse to God and make supplication to the Almighty,
If you will search for God And implore the compassion of the Almighty,
·But [L If] you ·should ask God for help [L look for God] and ·pray [plead] to ·the Almighty [Shaddai] for ·mercy [grace].
If you would seek God and plead with Shaddai,
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
But seek God with all your heart. Make your appeal to the Mighty One.
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
“If you will earnestly seek God and plead for Shaddai’s favor,
If you will seek God and make supplication to the Almighty,
If thou wouldest seek El (G-d) earnestly, and make thy techinnah (supplication) to Shaddai;
If you search for El and plead for mercy from Shadday,
If you yourself would seek God earnestly, and seek favor from the Almighty,
But now, look to God and pray to the All-Powerful.
But you should ask God for help. Pray to God All-Powerful for mercy.
If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!