Home Master Index
←Prev   Job 8:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
ky-tmvl AnKHnv vlA nd` ky TSl ymynv `ly-ArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram

King James Variants
American King James Version   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow:)
King James 2000 (out of print)   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
King James Bible (Cambridge, large print)   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Authorized (King James) Version   
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
New King James Version   
For we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.
21st Century King James Version   
for we are but of yesterday and know nothing, because our days upon earth are a shadow.

Other translations
American Standard Version   
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
Darby Bible Translation   
For we are but of yesterday, and know nothing, for our days upon earth are a shadow.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow:)
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
English Standard Version Journaling Bible   
For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
God's Word   
We have only been around since yesterday, and we know nothing. Our days on earth are only a fleeting shadow.
Holman Christian Standard Bible   
since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow.
International Standard Version   
Because we are of yesterday and we know nothing, for our time on earth is only a shadow.
NET Bible   
For we were born yesterday and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow.
New American Standard Bible   
"For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
New International Version   
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
New Living Translation   
For we were born but yesterday and know nothing. Our days on earth are as fleeting as a shadow.
Webster's Bible Translation   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
The World English Bible   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
EasyEnglish Bible   
We have not lived for very long, so we do not know very much. Our lives are like shadows that quickly disappear.
Young‘s Literal Translation   
(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
New Life Version   
For we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.
The Voice Bible   
For we are not of ages past, nor even of years gone by. We are ignorant creatures of yesterday, and our time on earth is only a shadow.
Living Bible   
for we were born but yesterday and know so little; our days here on earth are as transient as shadows.
New Catholic Bible   
For we are only born yesterday and know nothing, since our days on earth are but a shadow.
Legacy Standard Bible   
For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are but a shadow.
Jubilee Bible 2000   
for we are but of yesterday and know nothing because our days upon earth are as a shadow.
Christian Standard Bible   
since we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are but a shadow.
Amplified Bible © 1954   
For we are but of yesterday and know nothing, because our days upon earth are a shadow.
New Century Version   
because we were only born yesterday and know nothing. Our days on earth are only a shadow.
The Message   
“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you, tell you what’s what, instruct you in what they knew from experience? Can mighty pine trees grow tall without soil? Can luscious tomatoes flourish without water? Blossoming flowers look beautiful before they’re cut or picked, but without soil or water they wither more quickly than grass. That’s what happens to all who forget God— all their hopes come to nothing. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web. One jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses. Or they’re like weeds springing up in the sunshine, invading the garden, Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks. But when the gardener rips them out by the roots, the garden doesn’t miss them one bit. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
Evangelical Heritage Version ™   
because we were born only yesterday and know nothing. Our days on earth are nothing but a shadow.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for we are but of yesterday, and we know nothing, for our days on earth are but a shadow.
Good News Translation®   
Our life is short, we know nothing at all; we pass like shadows across the earth.
Wycliffe Bible   
For we be men of yesterday, and know not (anything); for our days be as (a) shadow on the earth.
Contemporary English Version   
Our own time has been short, like a fading shadow, and we know very little.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for we are but of yesterday, and we know nothing, for our days on earth are but a shadow.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for we are but of yesterday, and we know nothing, for our days on earth are but a shadow.
Common English Bible © 2011   
for we are only recently here and don’t know because our days on earth are a shadow.
Amplified Bible © 2015   
“For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are [like] a shadow [just a breath or a vapor].
English Standard Version Anglicised   
For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
New American Bible (Revised Edition)   
As we are but of yesterday and have no knowledge, because our days on earth are but a shadow—
New American Standard Bible   
For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
The Expanded Bible   
because we were only born yesterday and know nothing. Our days on earth are only a shadow.
Tree of Life Version   
for we were born yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
Revised Standard Version   
for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
New International Reader's Version   
After all, we were born only yesterday. So we don’t know anything. Our days on this earth are like a shadow that disappears.
BRG Bible   
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Complete Jewish Bible   
for we who were born yesterday know nothing, our days on earth are but a shadow.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for we are but of yesterday, and we know nothing, for our days on earth are but a shadow.
Orthodox Jewish Bible   
—For we are but of temol (yesterday, etmol) and know nothing, because yameinu (our days) upon earth are a tzel (shadow)—
Names of God Bible   
We have only been around since yesterday, and we know nothing. Our days on earth are only a fleeting shadow.
Modern English Version   
for we were born but yesterday and know nothing, because our days on earth are a shadow.
Easy-to-Read Version   
It seems as though we were born yesterday. We are too young to know anything. Our days on earth are very short, like a shadow.
International Children’s Bible   
We were only born yesterday and know nothing. Our days on earth are like only a shadow.
Lexham English Bible   
for we are of yesterday, and we do not know, for our days on earth are a shadow.
New International Version - UK   
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.