Home Master Index
←Prev   Joel 2:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושלמתי לכם את השנים אשר אכל הארבה הילק והחסיל והגזם חילי הגדול אשר שלחתי בכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHlmty lkm At hSHnym ASHr Akl hArbh hylq vhKHsyl vhgzm KHyly hgdvl ASHr SHlKHty bkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et reddam vobis annos quos comedit lucusta bruchus et rubigo et eruca fortitudo mea magna quam misi in vos

King James Variants
American King James Version   
And I will restore to you the years that the locust has eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
King James 2000 (out of print)   
And I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the crawling locust, and the consuming locust, and the cutting locust, my great army which I sent among you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
Authorized (King James) Version   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
New King James Version   
“So I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, The crawling locust, The consuming locust, And the chewing locust, My great army which I sent among you.
21st Century King James Version   
“And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm and the caterpillar and the palmer worm, My great army which I sent among you.

Other translations
American Standard Version   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.
Darby Bible Translation   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will restore to you the ears which the locust, and the bruchus, and the mildew, and the palmerworm have eaten; my great host which I sent upon you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
English Standard Version Journaling Bible   
I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent among you.
God's Word   
"Then I will repay you for the years that the mature locusts, the adult locusts, the grasshoppers, and the young locusts ate your crops. (They are the large army that I sent against you.)
Holman Christian Standard Bible   
I will repay you for the years that the swarming locust ate, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust-- My great army that I sent against you.
International Standard Version   
"Then I will restore to you the years that the locust swarm devoured, as did the young locust, the other locusts, and the ravaging locust, that great army of mine that I sent among you.
NET Bible   
I will make up for the years that the 'arbeh -locust consumed your crops--the yeleq -locust, the hasil -locust, and the gazam -locust--my great army that I sent against you.
New American Standard Bible   
"Then I will make up to you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust and the gnawing locust, My great army which I sent among you.
New International Version   
"I will repay you for the years the locusts have eaten-- the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm -- my great army that I sent among you.
New Living Translation   
The LORD says, "I will give you back what you lost to the swarming locusts, the hopping locusts, the stripping locusts, and the cutting locusts. It was I who sent this great destroying army against you.
Webster's Bible Translation   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.
The World English Bible   
I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the great locust, the grasshopper, and the caterpillar, my great army, which I sent among you.
EasyEnglish Bible   
‘I will give you back the years that the locusts have eaten. I will give you all that the great locust and the young locust, and other locusts and their groups have eaten. All that my great army has eaten I will give you.
Young‘s Literal Translation   
And I have recompensed to you the years That consume did the locust, the cankerworm, And the caterpillar, and the palmer-worm, My great force that I did send against you.
New Life Version   
“I will pay you back for the years that your food was eaten by the flying locust, the jumping locust, the destroying locust, and the chewing locust, My large army which I sent among you.
The Voice Bible   
Eternal One: I will compensate you for the years that the locusts have eaten—the swarming locusts, The creeping locusts, the stripping locusts, and the cutting locusts— My great army that I unleashed against you.
Living Bible   
“And I will give you back the crops the locusts ate!—my great destroying army that I sent against you.
New Catholic Bible   
I will repay you for the years that the swarming locust has eaten, the hopping, the destroying, and the cutting locust, my great army which I sent against you.
Legacy Standard Bible   
“Then I will pay back to you in full for the years That the swarming locust has consumed, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust, My great military force which I sent among you.
Jubilee Bible 2000   
And I will restore to you the years that the caterpillar has eaten, the locust, and the cankerworm, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
Christian Standard Bible   
I will repay you for the years that the swarming locust ate, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust— my great army that I sent against you.
Amplified Bible © 1954   
And I will restore or replace for you the years that the locust has eaten—the hopping locust, the stripping locust, and the crawling locust, My great army which I sent among you.
New Century Version   
“Though I sent my great army against you— those swarming locusts and hopping locusts, the destroying locusts and the cutting locusts that ate your crops— I will pay you back for those years of trouble.
The Message   
“I’ll make up for the years of the locust, the great locust devastation— Locusts savage, locusts deadly, fierce locusts, locusts of doom, That great locust invasion I sent your way. You’ll eat your fill of good food. You’ll be full of praises to your God, The God who has set you back on your heels in wonder. Never again will my people be despised. You’ll know without question that I’m in the thick of life with Israel, That I’m your God, yes, your God, the one and only real God. Never again will my people be despised.
Evangelical Heritage Version ™   
I will repay you for the years eaten by the swarming locusts, by the young locusts, the mature locusts, and the grasshoppers, my great army that I sent among you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will repay you for the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent against you.
Good News Translation®   
I will give you back what you lost in the years when swarms of locusts ate your crops. It was I who sent this army against you.
Wycliffe Bible   
And I shall yield to you the years which the locust, bruchus, and rust, and wortworm, my great strength, ate, which I sent into you. (And I shall give back to you the years which the locust, and the bruchus, and rust, and the wortworm, my great host, or my great army, ate, which I sent against you.)
Contemporary English Version   
I, the Lord your God, will make up for the losses caused by those swarms and swarms of locusts I sent to attack you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I will restore to you the years which the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent among you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will repay you for the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army that I sent against you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will repay you for the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent against you.
Common English Bible © 2011   
I will repay you for the years that the cutting locust, the swarming locust, the hopping locust, and the devouring locust have eaten— my great army, which I sent against you.
Amplified Bible © 2015   
“And I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.
English Standard Version Anglicised   
I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent among you.
New American Bible (Revised Edition)   
I will repay you double what the swarming locust has eaten, The hopper, the consuming locust, and the cutter, my great army I sent against you.
New American Standard Bible   
“Then I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.
The Expanded Bible   
“Though I sent my great army against you— those ·swarming [or great] locusts and ·hopping [or crawling; or young] locusts, the ·destroying [consuming] locusts and the ·cutting [chewing; or swarming] locusts that ate your crops [see 1:4]— I will ·pay you back for [or restore to you] those ·years of trouble [L years].
Tree of Life Version   
“I shall restore to you the years that the locust, the swarming locust, the canker-worm and the caterpillar have eaten— My great army that I sent among you.”
Revised Standard Version   
I will restore to you the years which the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent among you.
New International Reader's Version   
The Lord says, “I sent a great army of locusts to attack you. They included common locusts, giant locusts, young locusts and other locusts. I will make up for the years they ate your crops.
BRG Bible   
And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you.
Complete Jewish Bible   
“I will restore to you the years that the locusts ate, the grasshoppers, shearer-worms and cutter-worms, my great army that I sent against you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will repay you for the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent against you.
Orthodox Jewish Bible   
And I will restore to you the shanim (years) that the arbeh (great locust) hath eaten, the crawling locust, and the other locust, and the locust swarm, My great army which I sent among you.
Names of God Bible   
“Then I will repay you for the years that the mature locusts, the adult locusts, the grasshoppers, and the young locusts ate your crops. (They are the large army that I sent against you.)
Modern English Version   
And I will compensate you for the years the locusts have eaten— the larval locust, the hopper locust, and the fledging locust— My great army which I sent against you.
Easy-to-Read Version   
“I, the Lord, sent my army against you. The swarming locusts and the hopping locusts and the destroying locusts and the cutting locusts ate everything you had. But I will pay you back for those years of trouble.
International Children’s Bible   
“I sent my great army against you. Those swarming locusts and the hopping locusts, the destroying locusts and the cutting locusts ate your crops. But I will pay you back for those years of trouble.
Lexham English Bible   
I will repay you the years that the locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my mighty troops that I sent against you.
New International Version - UK   
‘I will repay you for the years the locusts have eaten – the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm – my great army that I sent among you.