et dixit ad eos tollite me et mittite in mare et cessabit mare a vobis scio enim ego quoniam propter me tempestas grandis haec super vos
And he said to them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm to you: for I know that for my sake this great tempest is on you.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm for you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea; then the sea will become calm for you. For I know that this great tempest is because of me.”
And he said unto them, “Take me up and cast me forth into the sea. So shall the sea be calm unto you, for I know that for my sake this great tempest is upon you.”
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that because of me this great tempest is upon you.
And he said to them: Take me up, and cast me into the sea, and the sea shall be calm to you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.”
He told them, "Throw me overboard. Then the sea will become calm. I know that I'm responsible for this violent storm."
He answered them, "Pick me up and throw me into the sea so it may quiet down for you, for I know that I'm to blame for this violent storm that is against you."
Jonah told them, "Pick me up and toss me into the sea. Then the sea will calm down for you, because I know that it's my fault that this mighty storm has come upon you."
He said to them, "Pick me up and throw me into the sea to make the sea quiet down, because I know it's my fault you are in this severe storm."
He said to them, "Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you."
"Pick me up and throw me into the sea," he replied, "and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you."
"Throw me into the sea," Jonah said, "and it will become calm again. I know that this terrible storm is all my fault."
And he said to them, Take me, and cast me into the sea; so shall the sea be calm to you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
He said to them, "Take me up, and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; for I know that because of me this great storm is on you."
Jonah replied, ‘Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become quiet. It is because of me that you are in danger from this great storm.’
And he saith unto them, `Lift me up, and cast me into the sea, and the sea doth cease from you; for I know that on my account this great tempest [is] upon you.'
Jonah said to them, “Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will quiet down for you. For I know that this bad storm has come upon you because of me.”
Jonah (shouting back): God is using the sea to punish me, so pick me up and throw me into the sea! Then the sea will grow calm again, and you’ll be safe! This is all my fault! This great storm of my God’s anger has built against you because of me!
“Throw me out into the sea,” he said, “and it will become calm again. For I know this terrible storm has come because of me.”
Jonah replied, “Pick me up and throw me overboard. Then the sea will calm down for you. I know it is my fault that this great storm has struck you.”
So he said to them, “Lift me up and hurl me into the sea. Then the sea will become quiet for you, for I know that on account of me this great storm has come upon you.”
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you; for I know that for my sake this great tempest is upon you.
He answered them, “Pick me up and throw me into the sea so that it will calm down for you, for I know that I’m to blame for this great storm that is against you.”
And [Jonah] said to them, Take me up and cast me into the sea; so shall the sea become calm for you, for I know that it is because of me that this great tempest has come upon you.
Jonah said to them, “Pick me up, and throw me into the sea, and then it will calm down. I know it is my fault that this great storm has come on you.”
Jonah said, “Throw me overboard, into the sea. Then the storm will stop. It’s all my fault. I’m the cause of the storm. Get rid of me and you’ll get rid of the storm.”
He said to them, “Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will calm down for you, for I know that this violent storm striking against you has come about because of me.”
He said to them, “Pick me up and throw me into the sea; then the sea will quiet down for you; for I know it is because of me that this great storm has come upon you.”
Jonah answered, “Throw me into the sea, and it will calm down. I know it is my fault that you are caught in this violent storm.”
And he said to them, Take ye me, and throw, or send me, into the sea, and the sea shall cease from you; for I know, that for me this great tempest is on you. (And he said to them, Take ye me, and throw me into the sea, and then the sea shall cease from threatening you; for I know, that it is because of me, that this great tempest hath come upon you.)
Jonah told them, “Throw me into the sea, and it will calm down. I'm the cause of this terrible storm.”
He said to them, “Take me up and throw me into the sea; then the sea will quiet down for you; for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.”
He said to them, “Pick me up and throw me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great storm has come upon you.”
He said to them, ‘Pick me up and throw me into the sea; then the sea will quieten down for you; for I know it is because of me that this great storm has come upon you.’
He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea! Then the sea will become calm around you. I know it’s my fault that this great storm has come upon you.”
Jonah said to them, “Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that it is because of me that this great storm has come upon you.”
He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.”
Jonah responded, “Pick me up and hurl me into the sea and then the sea will calm down for you. For I know that this great storm has come upon you because of me.”
And he said to them, “Pick me up and hurl me into the sea. Then the sea will become calm for you, because I know that on account of me this great storm has come upon you.”
Jonah said to them, “Pick me up, and throw me into the sea, and then it will calm down. I know it is my fault that this great storm has come on you.”
“Pick me up and throw me into the sea,” he said to them, “then the sea will become calm for you. For I know it is because of me that this great storm is upon you.”
He said to them, “Take me up and throw me into the sea; then the sea will quiet down for you; for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.”
“Pick me up and throw me into the sea,” he replied. “Then it will become calm. I know it’s my fault that this terrible storm has come on you.”
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
“Pick me up,” he told them, “and throw me into the sea. Then the sea will be calm for you; because I know it’s my fault that this terrible storm has come over you.”
He said to them, ‘Pick me up and throw me into the sea; then the sea will quieten down for you; for I know it is because of me that this great storm has come upon you.’
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the yam; so shall the yam be calm unto you: for I know that for my sake this sa’ar hagadol (great tempest, storm) is upon you.
He told them, “Throw me overboard. Then the sea will become calm. I know that I’m responsible for this violent storm.”
So Jonah said to them, “Pick me up and toss me into the sea. Then the sea will quiet down for you. For I know that it is on my account this great storm has come upon you.”
Jonah said to the men, “I know I did wrong—that is why the storm came on the sea. So throw me into the sea, and the sea will become calm.”
Jonah said to them, “Pick me up, and throw me into the sea. Then it will calm down. I know it is my fault that this great storm has come on you.”
And he said to them, “Pick me up and hurl me into the sea so that the sea may quiet down for you, because I know that on account of me this great storm has come upon you all.”
‘Pick me up and throw me into the sea,’ he replied, ‘and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!