Home Master Index
←Prev   Jonah 1:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו אליו--הגידה נא לנו באשר למי הרעה הזאת לנו מה מלאכתך ומאין תבוא--מה ארצך ואי מזה עם אתה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv Alyv--hgydh nA lnv bASHr lmy hr`h hzAt lnv mh mlAktk vmAyn tbvA--mh ArTSk vAy mzh `m Ath

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixerunt ad eum indica nobis cuius causa malum istud sit nobis quod est opus tuum quae terra tua et quo vel ex quo populo es tu

King James Variants
American King James Version   
Then said they to him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is on us; What is your occupation? and from where come you? what is your country? and of what people are you?
King James 2000 (out of print)   
Then said they unto him, Tell us, we pray you, for whose cause this evil is upon us; What is your occupation? and from where come you? what is your country? and of what people are you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
Authorized (King James) Version   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
New King James Version   
Then they said to him, “Please tell us! For whose cause is this trouble upon us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
21st Century King James Version   
Then said they unto him, “Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: What is thine occupation? And from whence comest thou? What is thy country? And of what people art thou?”

Other translations
American Standard Version   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
Darby Bible Translation   
And they said unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they said to him: Tell us for what cause this evil is upon us, what is thy business? of what country art thou? and whither goest thou? or of what people art thou?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
English Standard Version Journaling Bible   
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
God's Word   
They asked him, "Tell us, why has this disaster happened to us? What do you do for a living? Where do you come from? What country are you from? What nationality are you?"
Holman Christian Standard Bible   
Then they said to him, "Tell us who is to blame for this trouble we're in. What is your business and where are you from? What is your country and what people are you from?"
International Standard Version   
So they interrogated him: "Tell us, why has this trouble come upon us? What's your occupation? Where'd you come from? What's your home country? What's your nationality?"
NET Bible   
They said to him, "Tell us, whose fault is it that this disaster has overtaken us? What's your occupation? Where do you come from? What's your country? And who are your people?"
New American Standard Bible   
Then they said to him, "Tell us, now! On whose account has this calamity struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?"
New International Version   
So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"
New Living Translation   
"Why has this awful storm come down on us?" they demanded. "Who are you? What is your line of work? What country are you from? What is your nationality?"
Webster's Bible Translation   
Then said they to him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thy occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
The World English Bible   
Then they asked him, "Tell us, please, for whose cause this evil is on us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? Of what people are you?"
EasyEnglish Bible   
So they said to Jonah, ‘Tell us, who has caused all this trouble for us? What is your job? Where do you come from? What country do you live in? Who is your family?’
Young‘s Literal Translation   
And they say unto him, `Declare to us, we pray thee, on what account this evil [is] on us? what [is] thine occupation, and whence comest thou? what [is] thy country, seeing thou art not of this people?'
New Life Version   
Then they said to him, “Now tell us! Who is to blame for this? What is your work? Where do you come from? What is your country? From what people are you?”
The Voice Bible   
Sailors: Who are you? We must know who is responsible for this disaster that would swallow us in the sea. What do you do? Where are you from? What country is your home? Whom are you descended from?
Living Bible   
“What have you done,” they asked, “to bring this awful storm upon us? Who are you? What is your work? What country are you from? What is your nationality?”
New Catholic Bible   
Then they said to him, “Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? What is your nationality?”
Legacy Standard Bible   
Then they said to him, “Tell us, now! On whose account has this calamitous evil struck us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?”
Jubilee Bible 2000   
Then they said unto him, Tell us, we pray thee, why this evil is come upon us; What is thine occupation? and from where dost thou come? what is thy country? and of what people art thou?
Christian Standard Bible   
Then they said to him, “Tell us who is to blame for this trouble we’re in. What is your business, and where are you from? What is your country, and what people are you from?”
Amplified Bible © 1954   
Then they said to him, Tell us, we pray you, on whose account has this evil come upon us? What is your occupation? Where did you come from? And what is your country and nationality?
New Century Version   
Then they said to him, “Tell us, who caused our trouble? What is your job? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”
The Message   
Then they grilled him: “Confess. Why this disaster? What is your work? Where do you come from? What country? What family?”
Evangelical Heritage Version ™   
So they said to him, “Please tell us whose fault it is that this disaster has come to us! What is your occupation? Where do you come from? What is your country? What people are you from?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they said to him, “Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
Good News Translation®   
So they said to him, “Now, then, tell us! Who is to blame for this? What are you doing here? What country do you come from? What is your nationality?”
Wycliffe Bible   
And they said to him, Show thou to us, for cause of what thing this evil is to us; what is thy work, which is thy land, and whither goest thou, either of what people art thou? (And they said to him, Tell thou us, for what cause, or for what reason, hath this evil come upon us; what is thy work, which is thy land, and where goest thou, and of what people art thou?)
Contemporary English Version   
They started asking him, “Are you the one who brought all this trouble on us? What business are you in? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And whence do you come? What is your country? And of what people are you?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then they said to him, “Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then they said to him, ‘Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And of what people are you?’
Common English Bible © 2011   
So they said to him, “Tell us, since you’re the cause of this evil happening to us: What do you do and where are you from? What’s your country and of what people are you?”
Amplified Bible © 2015   
Then they said to him, “Now tell us! Who is to blame for this disaster? What is your occupation? Where do you come from? What is your country?”
English Standard Version Anglicised   
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
New American Bible (Revised Edition)   
They said to him, “Tell us why this evil has come to us! What is your business? Where do you come from? What is your country, and to what people do you belong?”
New American Standard Bible   
Then they said to him, “Tell us, now! On whose account has this catastrophe struck us? What is your occupation, and where do you come from? What is your country, and from what people are you?”
The Expanded Bible   
Then they said to him, “Tell us, who caused our trouble? What is your job? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”
Tree of Life Version   
Then they said to him, “Tell us, now! On whose account is this evil happening to us? What is your profession and where did you come from? What is your land and from what nation are you?”
Revised Standard Version   
Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And whence do you come? What is your country? And of what people are you?”
New International Reader's Version   
They asked him, “What terrible thing have you done to bring all this trouble on us? Tell us. What do you do for a living? Where do you come from? What is your country? What people do you belong to?”
BRG Bible   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
Complete Jewish Bible   
They said to him, “Tell us now, why has this calamity come upon us? What work do you do? Where are you from? What is your country? Which is your people?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then they said to him, ‘Tell us why this calamity has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And of what people are you?’
Orthodox Jewish Bible   
Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause ra’ah hazot (this evil) is upon us; What is thine occupation? And whence comest thou? What is thy country? And of what people art thou?
Names of God Bible   
They asked him, “Tell us, why has this disaster happened to us? What do you do for a living? Where do you come from? What country are you from? What nationality are you?”
Modern English Version   
Then the sailors said to Jonah, “Tell us why this disaster has come upon us. What is your occupation? Where do you come from? What is your country? And from what people are you?”
Easy-to-Read Version   
Then the men said to Jonah, “It is your fault that this terrible thing is happening to us. Tell us, what have you done? What is your job? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”
International Children’s Bible   
Then the men said to Jonah, “Tell us what you have done. Why has this terrible thing happened to us? What is your job? Where do you come from? What is your country? Who are your people?”
Lexham English Bible   
So they said to him, “Please tell us whoever is responsible that this disaster has come upon us! What is your occupation? And from where do you come? What is your country? And from which people are you?”
New International Version - UK   
So they asked him, ‘Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?’