Home Master Index
←Prev   Joshua 1:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
זכור את הדבר אשר צוה אתכם משה עבד יהוה לאמר יהוה אלהיכם מניח לכם ונתן לכם את הארץ הזאת
Hebrew - Transliteration via code library   
zkvr At hdbr ASHr TSvh Atkm mSHh `bd yhvh lAmr yhvh Alhykm mnyKH lkm vntn lkm At hArTS hzAt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
mementote sermonis quem praecepit vobis Moses famulus Domini dicens Dominus Deus vester dedit vobis requiem et omnem terram

King James Variants
American King James Version   
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God has given you rest, and has given you this land.
King James 2000 (out of print)   
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God has given you rest, and has given you this land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
Authorized (King James) Version   
Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath given you rest, and hath given you this land.
New King James Version   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is giving you rest and is giving you this land.’
21st Century King James Version   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God hath given you rest and hath given you this land.’

Other translations
American Standard Version   
Remember the word which Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God giveth you rest, and will give you this land.
Darby Bible Translation   
Remember the word that Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God has given you rest and has given you this land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Remember the word, which Moses the servant of the Lord commanded you, saying: The Lord your God hath given you rest, and all this land.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God giveth you rest, and will give you this land.
English Standard Version Journaling Bible   
“Remember the word that Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God is providing you a place of rest and will give you this land.’
God's Word   
"Remember what the LORD's servant Moses commanded you. Moses said, 'The LORD your God will give you this land-a place to rest.'
Holman Christian Standard Bible   
Remember what Moses the LORD's servant commanded you when he said, 'The LORD your God will give you rest, and He will give you this land.'
International Standard Version   
"Remember what Moses commanded you when he said, 'The LORD your God will provide you rest, as well as this land.'
NET Bible   
"Remember what Moses the LORD's servant commanded you. The LORD your God is giving you a place to settle and is handing this land over to you.
New American Standard Bible   
"Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, 'The LORD your God gives you rest and will give you this land.'
New International Version   
"Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you after he said, 'The LORD your God will give you rest by giving you this land.'
New Living Translation   
"Remember what Moses, the servant of the LORD, commanded you: 'The LORD your God is giving you a place of rest. He has given you this land.'
Webster's Bible Translation   
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
The World English Bible   
"Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, 'Yahweh your God gives you rest, and will give you this land.
EasyEnglish Bible   
‘Remember what Moses, the Lord's servant, told you. The Lord your God is giving to you a place to rest safely. He has given this land to you.
Young‘s Literal Translation   
`Remember the word which Moses, servant of Jehovah, commanded you, saying, Jehovah your God is giving rest to you, and He hath given to you this land;
New Life Version   
“Remember what the Lord’s servant Moses told you, saying, ‘The Lord your God gives you rest, and will give you this land.’
The Voice Bible   
Joshua: Remember what Moses, the servant of the Eternal, told you: “The Eternal One, your God, is making a place for you to settle and will give you this land as your own.”
Living Bible   
Then he summoned the leaders of the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh and reminded them of their agreement with Moses: “The Lord your God has given you a homeland here on the east side of the Jordan River,” Moses had told them,
New Catholic Bible   
“Remem-ber what Moses, the servant of the Lord, commanded you, saying, ‘The Lord, your God, has given you a place of rest, he is giving you this land.’
Legacy Standard Bible   
“Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, ‘Yahweh your God gives you rest and will give you this land.’
Jubilee Bible 2000   
Remember the word which Moses, the slave of the LORD, commanded you, saying, The LORD your God has given you rest and has given you this land.
Christian Standard Bible   
“Remember what Moses the Lord’s servant commanded you when he said, ‘The Lord your God will give you rest, and he will give you this land.’
Amplified Bible © 1954   
Remember what Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God is giving you [of these two and a half tribes a place of] rest and will give you this land [east of the Jordan].
New Century Version   
“Remember what Moses, the servant of the Lord, told you. He said the Lord your God would give you rest and would give you this land.
The Message   
Then Joshua addressed the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. He said, “Remember what Moses the servant of God commanded you: God, your God, gives you rest and he gives you this land. Your wives, your children, and your livestock can stay here east of the Jordan, the country Moses gave you; but you, tough soldiers all, must cross the River in battle formation, leading your brothers, helping them until God, your God, gives your brothers a place of rest just as he has done for you. They also will take possession of the land that God, your God, is giving them. Then you will be free to return to your possession, given to you by Moses the servant of God, across the Jordan to the east.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Remember the command that Moses, the servant of the Lord, gave you when he said, ‘The Lord your God is granting you rest, and he has given you this land.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest, and will give you this land.’
Good News Translation®   
“Remember how the Lord's servant Moses told you that the Lord your God would give you this land on the east side of the Jordan as your home.
Wycliffe Bible   
Have ye mind of the word which Moses, the servant of the Lord, commanded to you, and said, Your Lord God hath given to you rest, and all the land; (Remember what Moses, the servant of the Lord, commanded to you, saying, The Lord your God hath given rest to you, and hath given you all of this land;)
Contemporary English Version   
The Lord's servant Moses said that the Lord our God has given you land here on the east side of the Jordan River, where you could live in peace. Your wives and children and your animals can stay here in the land Moses gave you. But all of you that can serve in our army must pick up your weapons and lead the men of the other tribes across the Jordan River. They are your relatives, so you must help them
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest, and will give you this land.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest and will give you this land.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, “The Lord your God is providing you a place of rest, and will give you this land.”
Common English Bible © 2011   
“Remember the command that Moses the Lord’s servant gave you: ‘The Lord your God will give you rest and give you this land.’
Amplified Bible © 2015   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is giving you rest (peace) and will give you this land [east of the Jordan].’
English Standard Version Anglicised   
“Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest and will give you this land.’
New American Bible (Revised Edition)   
“Remember what Moses, the servant of the Lord, commanded you when he said, ‘The Lord, your God, is about to give you rest; he will give you this land.’
New American Standard Bible   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is giving you rest, and will give you this land.’
The Expanded Bible   
“Remember what Moses, the servant of the Lord, told you [Deut. 3:18–20]. He said the Lord your God would give you ·rest [a place of rest/security] and would give you this land.
Tree of Life Version   
“Remember the word that Moses the servant of Adonai commanded you saying: ‘Adonai your God has given you rest, and has assigned to you this land.’
Revised Standard Version   
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest, and will give you this land.’
New International Reader's Version   
“Remember what Moses, the servant of the Lord, commanded you. He said, ‘The Lord your God is giving you this land. It’s a place where you can make your homes and live in peace and rest.’
BRG Bible   
Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God hath given you rest, and hath given you this land.
Complete Jewish Bible   
“Remember what Moshe the servant of Adonai ordered you: ‘Adonai your God has let you rest and will give you this land.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, “The Lord your God is providing you a place of rest, and will give you this land.”
Orthodox Jewish Bible   
Remember the devar which Moshe Eved Hashem commanded you, saying, Hashem Eloheichem hath given you menuchah, and hath given you HaAretz Hazot.
Names of God Bible   
“Remember what Yahweh’s servant Moses commanded you. Moses said, ‘Yahweh your Elohim will give you this land—a place to rest.’
Modern English Version   
“Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you: ‘The Lord your God has given you a place for rest and will give this land.’
Easy-to-Read Version   
“Remember what the Lord’s servant Moses told you. He said that the Lord your God would give you a place to live. So he has given you this land east of the Jordan River. But now you must help your relatives get their land. Your wives and children can stay here with your animals. But all your fighting men must prepare for battle and lead the men of the other tribes across the river.
International Children’s Bible   
“Remember what Moses, the servant of the Lord, told you. He said the Lord your God would give you rest. And he said the Lord would give you this land.
Lexham English Bible   
“Remember the word that Moses Yahweh’s servant commanded you, saying, ‘Yahweh your God is giving rest to you, and he is giving you this land.’
New International Version - UK   
‘Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you after he said, “The Lord your God will give you rest by giving you this land.”