Home Master Index
←Prev   Joshua 1:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
משה עבדי מת ועתה קום עבר את הירדן הזה אתה וכל העם הזה אל הארץ אשר אנכי נתן להם לבני ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
mSHh `bdy mt v`th qvm `br At hyrdn hzh Ath vkl h`m hzh Al hArTS ASHr Anky ntn lhm lbny ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Moses servus meus mortuus est surge et transi Iordanem istum tu et omnis populus tecum in terram quam ego dabo filiis Israhel

King James Variants
American King James Version   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel.
King James 2000 (out of print)   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
Authorized (King James) Version   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
New King James Version   
“Moses My servant is dead. Now therefore, arise, go over this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them—the children of Israel.
21st Century King James Version   
“Moses My servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, thou and all this people, unto the land which I give to them, even to the children of Israel.

Other translations
American Standard Version   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
Darby Bible Translation   
Moses my servant is dead; and now, rise up, go over this Jordan, thou and all this people, into the land which I give unto them, to the children of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Moses my servant is dead: arise, and pass over this Jordan, thou and thy people with thee, into the land which I will give to the children of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the people of Israel.
God's Word   
"My servant Moses is dead. Now you and all these people must cross the Jordan River into the land that I am going to give the people of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
Moses My servant is dead. Now you and all the people prepare to cross over the Jordan to the land I am giving the Israelites.
International Standard Version   
"My servant Moses is dead. Now get ready to cross the Jordan River —you and all the people—to the land that I'm giving the Israelis.
NET Bible   
"Moses my servant is dead. Get ready! Cross the Jordan River! Lead these people into the land which I am ready to hand over to them.
New American Standard Bible   
"Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
New International Version   
"Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites.
New Living Translation   
"Moses my servant is dead. Therefore, the time has come for you to lead these people, the Israelites, across the Jordan River into the land I am giving them.
Webster's Bible Translation   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, to the land which I do give to them, even to the children of Israel.
The World English Bible   
"Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I give to them, even to the children of Israel.
EasyEnglish Bible   
The Lord said to Joshua, ‘Moses, my servant, is dead. Now you and all these people must get ready to cross the Jordan River. Lead the people of Israel into the land that I am giving to them.
Young‘s Literal Translation   
`Moses my servant is dead, and now, rise, pass over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
New Life Version   
“My servant Moses is dead. So you and all these people get up and cross the Jordan River to the land I am giving to the people of Israel.
The Voice Bible   
Eternal One (to Joshua): Since My servant Moses is now dead, you and the Israelites must prepare to cross over the Jordan River to enter the land I have given you.
Living Bible   
“Now that my disciple is dead, you are the new leader of Israel. Lead my people across the Jordan River into the Promised Land.
New Catholic Bible   
“Moses my servant is dead. Rise, therefore, and cross over this Jordan, you and all of this people, to the land that I am giving to them, the people of Israel.
Legacy Standard Bible   
“Moses My servant is dead; so now arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
Jubilee Bible 2000   
Moses, my slave, is dead; now, therefore, arise, pass this Jordan, thou and all this people, unto the land which I give to the sons of Israel.
Christian Standard Bible   
“Moses my servant is dead. Now you and all the people prepare to cross over the Jordan to the land I am giving the Israelites.
Amplified Bible © 1954   
Moses My servant is dead. So now arise [take his place], go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, the Israelites.
New Century Version   
The Lord said, “My servant Moses is dead. Now you and all these people go across the Jordan River into the land I am giving to the Israelites.
The Message   
After the death of Moses the servant of God, God spoke to Joshua, Moses’ assistant: “Moses my servant is dead. Get going. Cross this Jordan River, you and all the people. Cross to the country I’m giving to the People of Israel. I’m giving you every square inch of the land you set your foot on—just as I promised Moses. From the wilderness and this Lebanon east to the Great River, the Euphrates River—all the Hittite country—and then west to the Great Sea. It’s all yours. All your life, no one will be able to hold out against you. In the same way I was with Moses, I’ll be with you. I won’t give up on you; I won’t leave you. Strength! Courage! You are going to lead this people to inherit the land that I promised to give their ancestors. Give it everything you have, heart and soul. Make sure you carry out The Revelation that Moses commanded you, every bit of it. Don’t get off track, either left or right, so as to make sure you get to where you’re going. And don’t for a minute let this Book of The Revelation be out of mind. Ponder and meditate on it day and night, making sure you practice everything written in it. Then you’ll get where you’re going; then you’ll succeed. Haven’t I commanded you? Strength! Courage! Don’t be timid; don’t get discouraged. God, your God, is with you every step you take.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Moses my servant is dead. So prepare to cross the Jordan River that lies in front of you. You and all this people, prepare to go into the land that I am about to give to the people of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“My servant Moses is dead. Now proceed to cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the Israelites.
Good News Translation®   
He said, “My servant Moses is dead. Get ready now, you and all the people of Israel, and cross the Jordan River into the land that I am giving them.
Wycliffe Bible   
Moses, my servant is dead; rise thou, and pass [over] this Jordan, thou, and all the people with thee, into the land which I shall give to the sons of Israel. (My servant Moses is dead; rise thou up, and cross over the Jordan River to the other side, thou, and all the people with thee, into the land which I shall give to the Israelites.)
Contemporary English Version   
My servant Moses is dead. Now you must lead Israel across the Jordan River into the land I'm giving to all of you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, to the people of Israel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“My servant Moses is dead. Now proceed to cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the Israelites.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘My servant Moses is dead. Now proceed to cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the Israelites.
Common English Bible © 2011   
“My servant Moses is dead. Now get ready to cross over the Jordan with this entire people to the land that I am going to give to the Israelites.
Amplified Bible © 2015   
“Moses My servant is dead; now therefore arise [to take his place], cross over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
English Standard Version Anglicised   
“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the people of Israel.
New American Bible (Revised Edition)   
Moses my servant is dead. So now, you and the whole people with you, prepare to cross the Jordan to the land that I will give the Israelites.
New American Standard Bible   
“Moses My servant is dead; so now arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.
The Expanded Bible   
The Lord said, “My servant Moses is dead. Now you and all these people ·go across [get ready to cross; L arise and cross] the Jordan River into the land I am giving to the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
Tree of Life Version   
“My servant Moses is dead. So now, arise, you and all these people, cross over this Jordan to the land that I am giving to them—to Bnei-Yisrael.
Revised Standard Version   
“Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, to the people of Israel.
New International Reader's Version   
“My servant Moses is dead. Now then, I want you and all these people to get ready to go across the Jordan River. I want all of you to go into the land I am about to give to the Israelites.
BRG Bible   
Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
Complete Jewish Bible   
“Moshe my servant is dead. So now, get up and cross over this Yarden, you and all the people, to the land I am giving to them, the people of Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘My servant Moses is dead. Now proceed to cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the Israelites.
Orthodox Jewish Bible   
Moshe Avdi is dead; now therefore arise, cross over this Yarden, thou, and kol HaAm Hazeh, unto HaAretz which I do give to them, even to the Bnei Yisroel.
Names of God Bible   
“My servant Moses is dead. Now you and all these people must cross the Jordan River into the land that I am going to give the people of Israel.
Modern English Version   
“Moses My servant is dead, so now get up and cross over the Jordan—you and all this people—to the land that I am giving to the children of Israel.
Easy-to-Read Version   
“My servant Moses is dead. Now you and all these people must go across the Jordan River. You must go into the land I am giving to the Israelites.
International Children’s Bible   
“My servant Moses is dead. Now you and all these people go across the Jordan River. Go into the land I am giving to the people of Israel.
Lexham English Bible   
“My servant Moses is dead. Get up and cross the Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the Israelites.
New International Version - UK   
‘Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the River Jordan into the land I am about to give to them – to the Israelites.