Home Master Index
←Prev   Joshua 10:1   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי כשמע אדני צדק מלך ירושלם כי לכד יהושע את העי ויחרימה--כאשר עשה ליריחו ולמלכה כן עשה לעי ולמלכה וכי השלימו ישבי גבעון את ישראל ויהיו בקרבם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy kSHm` Adny TSdq mlk yrvSHlm ky lkd yhvSH` At h`y vyKHrymh--kASHr `SHh lyryKHv vlmlkh kn `SHh l`y vlmlkh vky hSHlymv ySHby gb`vn At ySHrAl vyhyv bqrbm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae cum audisset Adonisedec rex Hierusalem quod scilicet cepisset Iosue Ahi et subvertisset eam sicut enim fecerat Hiericho et regi eius sic fecit Ahi et regi illius et quod transfugissent Gabaonitae ad Israhel et essent foederati eorum

King James Variants
American King James Version   
Now it came to pass, when Adonizedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
King James 2000 (out of print)   
Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Authorized (King James) Version   
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
New King James Version   
Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it—as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king—and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
21st Century King James Version   
Now it came to pass when Adonizedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it (as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king), and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,

Other translations
American Standard Version   
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Darby Bible Translation   
And it came to pass when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, that he had done to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When Adonisedec king of Jerusalem had heard these things, to wit, that Josue had taken Hai, and had destroyed it, (for as he had done to Jericho and the king thereof, so did he to Hai, and its king,) and that the Gabaonites were gone over to Israel, and were their confederates,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
English Standard Version Journaling Bible   
As soon as Adoni-zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua had captured Ai and had devoted it to destruction, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
God's Word   
King Adoni Zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and claimed it for the LORD the same way he had destroyed Jericho and its king. He also heard that the people of Gibeon had made peace with the people of Israel and were living with them.
Holman Christian Standard Bible   
Now Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and completely destroyed it, treating Ai and its king as he had Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were living among them.
International Standard Version   
King Adoni-zedek of Jerusalem eventually heard how Joshua had conquered Ai, utterly destroying it, doing to Ai and its king the same thing that he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were now living among them.
NET Bible   
Adoni-Zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua captured Ai and annihilated it and its king as he did Jericho and its king. He also heard how the people of Gibeon made peace with Israel and lived among them.
New American Standard Bible   
Now it came about when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai, and had utterly destroyed it (just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king), and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were within their land,
New International Version   
Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.
New Living Translation   
Adoni-zedek, king of Jerusalem, heard that Joshua had captured and completely destroyed Ai and killed its king, just as he had destroyed the town of Jericho and killed its king. He also learned that the Gibeonites had made peace with Israel and were now their allies.
Webster's Bible Translation   
Now it came to pass, when Adoni-zedec king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
The World English Bible   
Now it happened when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
EasyEnglish Bible   
The king of Jerusalem was called Adoni-Zedek. He heard how Joshua had taken Ai city, as he had also taken Jericho city. He heard that Joshua had destroyed those cities and their kings. He also heard that the Israelites had made an agreement with the Gibeonites. They promised that they would not attack the Gibeonites. He knew that the Gibeonites now lived among the Israelites.
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, when Adoni-Zedek king of Jerusalem heareth that Joshua hath captured Ai, and doth devote it (as he had done to Jericho and to her king so he hath done to Ai and to her king), and that the inhabitants of Gibeon have made peace with Israel, and are in their midst, --
New Life Version   
Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and had destroyed it. Joshua had done the same thing to Ai and its king that he had done to Jericho and its king. Adoni-zedek heard that the people of Gibeon had made peace with Israel and were among them.
The Voice Bible   
When Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard that Joshua had totally destroyed the kings and cities of Jericho and Ai, and when he discovered that the Israelites had made a treaty with the people of Gibeon and were living alongside Israel,
Living Bible   
When Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard how Joshua had captured and destroyed Ai and had killed its king, the same as he had done at Jericho, and how the people of Gibeon had made peace with Israel and were now their allies,
New Catholic Bible   
Now Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard that Joshua had taken Ai and had totally destroyed it, doing to Ai and its king what he had already done to Jericho and its king, and also how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were living near them.
Legacy Standard Bible   
Now it happened that when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and had devoted it to destruction (just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king), and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were within their land,
Jubilee Bible 2000   
Now it came to pass when Adonizedek, king of Jerusalem, heard how Joshua had taken Ai and that he had utterly destroyed it (as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king) and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them;
Christian Standard Bible   
Now King Adoni-zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and completely destroyed it, treating Ai and its king as he had Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were living among them.
Amplified Bible © 1954   
When Adoni-zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, doing to Jericho and its king as he had done to Ai and its king, and how the residents of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New Century Version   
At this time Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had defeated Ai and completely destroyed it, as he had also done to Jericho and its king. The king also learned that the Gibeonites had made a peace agreement with Israel and that they lived nearby.
The Message   
It wasn’t long before My-Master-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and destroyed it and its king under a holy curse, just as he had done to Jericho and its king. He also learned that the people of Gibeon had come to terms with Israel and were living as neighbors. He and his people were alarmed: Gibeon was a big city—as big as any with a king and bigger than Ai—and all its men were seasoned fighters.
Evangelical Heritage Version ™   
When Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and devoted it to destruction, and that Joshua had done to Ai and its king exactly what he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were allied with them,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When King Adoni-zedek of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
Good News Translation®   
Adonizedek, the king of Jerusalem, heard that Joshua had captured and totally destroyed Ai and had killed its king, just as he had done to Jericho and its king. He also heard that the people of Gibeon had made peace with the Israelites and were living among them.
Wycliffe Bible   
And when Adonizedek, king of Jerusalem, had heard these things, that is, that Joshua had taken Ai, and had destroyed it; for as Joshua had done to Jericho and to the king thereof, so he did to Ai and to the king thereof; and that (the) men of Gibeon had fled (over) to Israel, and were bound in peace with them (and had made a covenant with them),
Contemporary English Version   
King Adonizedek of Jerusalem heard that Joshua had captured and destroyed the town of Ai, and then killed its king as he had done at Jericho. He also learned that the Gibeonites had signed a peace treaty with Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When Ado′ni-ze′dek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New Revised Standard Version Updated Edition   
When King Adoni-zedek of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When King Adoni-zedek of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
Common English Bible © 2011   
Jerusalem’s King Adoni-zedek heard that Joshua had captured Ai and had wiped it out as something reserved for God. Joshua did the same thing to Ai and its king that he had done to Jericho and its king. He also heard that the population of Gibeon had made peace with Israel and were living among them.
Amplified Bible © 2015   
When Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai, and had utterly destroyed it—as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king—and that the residents of Gibeon had made peace with Israel and were [living] among them,
English Standard Version Anglicised   
As soon as Adoni-zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua had captured Ai and had devoted it to destruction, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New American Bible (Revised Edition)   
Now when Adonizedek, king of Jerusalem, heard that Joshua had captured Ai and put it under the ban, and had done to that city and its king as he had done to Jericho and its king, and that the inhabitants of Gibeon had made their peace with Israel, remaining among them,
New American Standard Bible   
Now it came about when Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai, and had utterly destroyed it (just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king), and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were within their land,
The Expanded Bible   
At this time Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had ·defeated [captured] Ai and ·completely destroyed it [devoted it to destruction; 2:10; 6:17], doing to Ai and its king as he had also done to Jericho and its king. The king also learned that the Gibeonites had made a peace ·agreement [covenant; treaty] with Israel and that they ·lived nearby [were living among them; or had become allies].
Tree of Life Version   
Now it came to pass that Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it—just as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king—and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and remained among them.
Revised Standard Version   
When Ado′ni-ze′dek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New International Reader's Version   
Adoni-Zedek was the king of Jerusalem. He heard that Joshua had captured Ai. He found out that the city had been set apart to the Lord in a special way to be destroyed. He heard that Joshua had done to Ai and its king the same thing he had done to Jericho and its king. Adoni-Zedek heard that the people of Gibeon had made a peace treaty with Israel. He also found out that they were living among the Israelites.
BRG Bible   
Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;
Complete Jewish Bible   
When Adoni-Tzedek king of Yerushalayim heard how Y’hoshua had taken ‘Ai and utterly destroyed it — he had done the same to ‘Ai and its king as he had done to Yericho and its king — and how the inhabitants of Giv‘on had made peace with Isra’el and were living among them,
New Revised Standard Version, Anglicised   
When King Adoni-zedek of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
Orthodox Jewish Bible   
Now it came to pass, when Adoni-Tzedek Melech Yerushalayim had heard how Yehoshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; just as he had done to Yericho and its melech, so he had done to Ai and its melech; and how the inhabitants of Giv’on had made terms of shalom with Yisroel, and were near them;
Names of God Bible   
King Adoni Zedek of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai and claimed it for the Lord the same way he had destroyed Jericho and its king. He also heard that the people of Gibeon had made peace with the people of Israel and were living with them.
Modern English Version   
Now when King Adoni-Zedek of Jerusalem heard that Joshua captured Ai and destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
Easy-to-Read Version   
At this time Adoni Zedek was the king of Jerusalem. He heard that Joshua had defeated Ai and completely destroyed it. The king learned that Joshua had done the same thing to Jericho and its king. He also learned that the Gibeonites had made a peace agreement with Israel and that they lived very near Jerusalem.
International Children’s Bible   
At this time Adoni-Zedek was the king of Jerusalem. He heard that Joshua had defeated Ai and completely destroyed it. He learned that Joshua had done the same thing to Jericho and its king. The king also learned that the Gibeonites had made a peace agreement with Israel. And they lived very near Jerusalem.
Lexham English Bible   
And it happened that when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua captured Ai and had utterly destroyed it (just as he had done to Jericho and its king, so he did to Ai and its king) and that the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,
New International Version - UK   
Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.