Home Master Index
←Prev   Joshua 2:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר אל האנשים--ידעתי כי נתן יהוה לכם את הארץ וכי נפלה אימתכם עלינו וכי נמגו כל ישבי הארץ מפניכם
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr Al hAnSHym--yd`ty ky ntn yhvh lkm At hArTS vky nplh Aymtkm `lynv vky nmgv kl ySHby hArTS mpnykm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
novi quod tradiderit Dominus vobis terram etenim inruit in nos terror vester et elanguerunt omnes habitatores terrae

King James Variants
American King James Version   
And she said to the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror is fallen on us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
King James 2000 (out of print)   
And she said unto the men, I know that the LORD has given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
Authorized (King James) Version   
and she said unto the men, I know that the Lord hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
New King James Version   
and said to the men: “I know that the Lord has given you the land, that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land are fainthearted because of you.
21st Century King James Version   
and she said unto the men, “I know that the Lord hath given you the land, and that your terror has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.

Other translations
American Standard Version   
and she said unto the men, I know that Jehovah hath given you the land, and that the fear of you is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
Darby Bible Translation   
and said to the men, I know that Jehovah has given you the land, and that the dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I know that the Lord hath given this land to you: for the dread of you is fallen upon us, and all the inhabitants of the land have lost all strength.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and she said unto the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
English Standard Version Journaling Bible   
and said to the men, “I know that the LORD has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
God's Word   
She said to them, "I know the LORD will give you this land. Your presence terrifies us. All the people in this country are deathly afraid of you.
Holman Christian Standard Bible   
and said to them, "I know that the LORD has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.
International Standard Version   
"I'm really convinced that the LORD has given you the land," she said, "because we're overwhelmed with fear of you. All the other inhabitants of the land are demoralized at your presence,
NET Bible   
She said to the men, "I know the LORD is handing this land over to you. We are absolutely terrified of you, and all who live in the land are cringing before you.
New American Standard Bible   
and said to the men, "I know that the LORD has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted away before you.
New International Version   
and said to them, "I know that the LORD has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.
New Living Translation   
"I know the LORD has given you this land," she told them. "We are all afraid of you. Everyone in the land is living in terror.
Webster's Bible Translation   
And she said to the men, I know that the LORD hath given you the land, and that your terror hath fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
The World English Bible   
and she said to the men, "I know that Yahweh has given you the land, and that the fear of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
EasyEnglish Bible   
She said to them, ‘I know that the Lord has given this land to you. Everyone here is afraid of you Israelites. Everyone who lives in this land is very frightened.
Young‘s Literal Translation   
and she saith unto the men, `I have known that Jehovah hath given to you the land, and that your terror hath fallen upon us, and that all the inhabitants of the land have melted at your presence.
New Life Version   
And she said to the men, “I know that the Lord has given you the land. The fear of you has come upon us. All the people living in the land have become weak with fear because of you.
The Voice Bible   
Rahab: I know the Eternal has given your people this land. Your coming has paralyzed us all with fear.
Living Bible   
“I know perfectly well that your God is going to give my country to you,” she told them. “We are all afraid of you; everyone is terrified if the word Israel is even mentioned.
New Catholic Bible   
and said to the men, “I know that the Lord has given you this land. We are terrified and all the inhabitants of the land are trembling at your approach.
Legacy Standard Bible   
and said to the men, “I know that Yahweh has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted away before you.
Jubilee Bible 2000   
and she said unto the men, I know that the LORD has given you this land because the fear of you has fallen upon us and all the inhabitants of the land faint because of you.
Christian Standard Bible   
and said to them, “I know that the Lord has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.
Amplified Bible © 1954   
And she said to the men, I know that the Lord has given you the land and that your terror is fallen upon us and that all the inhabitants of the land faint because of you.
New Century Version   
She said to them, “I know the Lord has given this land to your people. You frighten us very much. Everyone living in this land is terribly afraid of you
The Message   
Before the spies were down for the night, the woman came up to them on the roof and said, “I know that God has given you the land. We’re all afraid. Everyone in the country feels hopeless. We heard how God dried up the waters of the Red Sea before you when you left Egypt, and what he did to the two Amorite kings east of the Jordan, Sihon and Og, whom you put under a holy curse and destroyed. We heard it and our hearts sank. We all had the wind knocked out of us. And all because of you, you and God, your God, God of the heavens above and God of the earth below.
Evangelical Heritage Version ™   
She said to the men, “I know that the Lord has given you the land. Because of you, terror has fallen upon us, and all the inhabitants of the land are melting in fear before you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to the men: “I know that the Lord has given you the land, and that dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt in fear before you.
Good News Translation®   
and said to them, “I know that the Lord has given you this land. Everyone in the country is terrified of you.
Wycliffe Bible   
and said, I know that the Lord hath betaken to you this land; for your fearedfulness is fallen into us, and all the dwellers of the land be abashed. (and she said, I know that the Lord hath delivered this land to you; for we all be afraid of you, and all the inhabitants of the land be greatly panicked.)
Contemporary English Version   
I know that the Lord has given Israel this land. Everyone shakes with fear because of you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said to the men, “I know that the Lord has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said to the men, “I know that the Lord has given you the land and that dread of you has fallen on us and that all the inhabitants of the land melt in fear before you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said to the men: ‘I know that the Lord has given you the land, and that dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt in fear before you.
Common English Bible © 2011   
She said to the men, “I know that the Lord has given you the land. Terror over you has overwhelmed us. The entire population of the land has melted down in fear because of you.
Amplified Bible © 2015   
and she said to the men, “I know that the Lord has given you the land, and that the terror and dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have melted [in despair] because of you.
English Standard Version Anglicised   
and said to the men, “I know that the Lord has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
New American Bible (Revised Edition)   
and said: “I know that the Lord has given you the land, that a dread of you has come upon us, and that all the inhabitants of the land tremble with fear because of you.
New American Standard Bible   
and said to the men, “I know that the Lord has given you the land, and that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land have despaired because of you.
The Expanded Bible   
She said to them, “I know the Lord has given this land to your people. ·You frighten us very much [L A terror of you has fallen on us]. Everyone living in this land is ·terribly afraid of [L melting away before] you
Tree of Life Version   
and she said to the men: “I know that Adonai has given you the land—dread of you has fallen on us and all the inhabitants of the land are melting in fear before you.
Revised Standard Version   
and said to the men, “I know that the Lord has given you the land, and that the fear of you has fallen upon us, and that all the inhabitants of the land melt away before you.
New International Reader's Version   
She said to them, “I know that the Lord has given you this land. We are very much afraid of you. Everyone who lives in this country is weak with fear because of you.
BRG Bible   
And she said unto the men, I know that the Lord hath given you the land, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of you.
Complete Jewish Bible   
and said to them, “I know that Adonai has given you the land. Fear of you has fallen on us; everyone in the land is terrified at the thought of you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said to the men: ‘I know that the Lord has given you the land, and that dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt in fear before you.
Orthodox Jewish Bible   
And she said unto the anashim, I know that Hashem hath given you HaAretz, and that your terror is fallen upon us, and that all the inhabitants of HaAretz faint because of you.
Names of God Bible   
She said to them, “I know Yahweh will give you this land. Your presence terrifies us. All the people in this country are deathly afraid of you.
Modern English Version   
She said to the men, “I know that the Lord has given you the land, for dread from you has fallen upon us, and all the inhabitants of the land melt in terror before you.
Easy-to-Read Version   
She said, “I know that the Lord has given this land to your people. You frighten us. Everyone living in this country is afraid of you.
International Children’s Bible   
She said, “I know the Lord has given this land to your people. You frighten us very much. Everyone living in this land is terribly afraid of you.
Lexham English Bible   
and said to the men, “I know that Yahweh has given you the land, and that dread of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land melt away in fear because of your presence.
New International Version - UK   
and said to them, ‘I know that the Lord has given this land to you and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.