Home Master Index
←Prev   Joshua 22:33   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וייטב הדבר בעיני בני ישראל ויברכו אלהים בני ישראל ולא אמרו לעלות עליהם לצבא לשחת את הארץ אשר בני ראובן ובני גד ישבים בה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyytb hdbr b`yny bny ySHrAl vybrkv Alhym bny ySHrAl vlA Amrv l`lvt `lyhm lTSbA lSHKHt At hArTS ASHr bny rAvbn vbny gd ySHbym bh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
placuitque sermo cunctis audientibus et laudaverunt Deum filii Israhel et nequaquam ultra dixerunt ut ascenderent contra eos atque pugnarent et delerent terram possessionis eorum

King James Variants
American King James Version   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelled.
King James 2000 (out of print)   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land in which the children of Reuben and Gad dwelt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.
Authorized (King James) Version   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.
New King James Version   
So the thing pleased the children of Israel, and the children of Israel blessed God; they spoke no more of going against them in battle, to destroy the land where the children of Reuben and Gad dwelt.
21st Century King James Version   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.

Other translations
American Standard Version   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spake no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
Darby Bible Translation   
And the thing was good in the sight of the children of Israel, and the children of Israel blessed God, and no more said that they would go up in warfare against them, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the saying pleased all that heard it. And the children of Israel praised God, and they no longer said that they would go up against them, and fight, and destroy the land of their possession.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spake no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
English Standard Version Journaling Bible   
And the report was good in the eyes of the people of Israel. And the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them to destroy the land where the people of Reuben and the people of Gad were settled.
God's Word   
The people of Israel were satisfied with the report. So they praised God and didn't talk anymore about going to war against Reuben and Gad and destroying the land where they were living.
Holman Christian Standard Bible   
The Israelites were pleased with the report, and they praised God. They spoke no more about going to war against them to ravage the land where the Reubenites and Gadites lived.
International Standard Version   
What they said pleased the people of Israel, so they blessed God and said no more about going up to attack them in war and to destroy the land where the descendants of Reuben and the descendants of Gad were living.
NET Bible   
The Israelites were satisfied with their report and gave thanks to God. They said nothing more about launching an attack to destroy the land in which the Reubenites and Gadites lived.
New American Standard Bible   
The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.
New International Version   
They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived.
New Living Translation   
And all the Israelites were satisfied and praised God and spoke no more of war against Reuben and Gad.
Webster's Bible Translation   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land in which the children of Reuben and Gad dwelt.
The World English Bible   
The thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad lived.
EasyEnglish Bible   
The Israelites were happy to hear their report. They thanked God. They did not think any more that they might attack the other tribes and destroy their land.
Young‘s Literal Translation   
and the thing is good in the eyes of the sons of Israel, and the sons of Israel bless God, and have not said to go up against them to war, to destroy the land which the sons of Reuben, and the sons of Gad, are dwelling in.
New Life Version   
The news pleased the people of Israel, and they gave thanks to God. They said no more about going against them in war, to destroy the land where the people of Reuben and Gad were living.
The Voice Bible   
Their report pleased the Israelites, and they stopped talking about going to war or destroying the people of Reuben and Gad.
Living Bible   
and all Israel rejoiced and praised God and spoke no more of war against Reuben and Gad.
New Catholic Bible   
The report greatly pleased the Israelites and they praised God. The Israelites decided not to go up against the Reubenites and the Gadites to fight them and destroy the land in which they dwelt.
Legacy Standard Bible   
And the word was good in the sight of the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.
Jubilee Bible 2000   
And the thing pleased the sons of Israel; and the sons of Israel blessed God and did not speak again of going up against them in battle to destroy the land in which the sons of Reuben and Gad dwelt.
Christian Standard Bible   
The Israelites were pleased with the report, and they blessed God. They spoke no more about going to war against them to ravage the land where the Reubenites and Gadites lived.
Amplified Bible © 1954   
The report pleased the Israelites and they blessed God; and they spoke no more of going to war against them to destroy the land in which the Reubenites and Gadites dwelt.
New Century Version   
They were pleased and thanked God. So they decided not to fight the people of Reuben and Gad and destroy those lands.
The Message   
Then Priest Phinehas son of Eleazar left the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh (from Gilead) and, with the chiefs, returned to the land of Canaan to the People of Israel and gave a full report. They were pleased with the report. The People of Israel blessed God—there was no more talk of attacking and destroying the land in which the Reubenites and Gadites were living.
Evangelical Heritage Version ™   
The report pleased the people of Israel, so the people of Israel blessed God, and they did not say anything more about going to war against them to destroy the land that the people of Reuben and the people of Gad were living in.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The report pleased the Israelites; and the Israelites blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
Good News Translation®   
The Israelites were satisfied and praised God. They no longer talked about going to war to devastate the land where the people of Reuben and Gad had settled.
Wycliffe Bible   
And the word pleased to all men hearing it; and the sons of Israel praised God, and said, that they would no more ascend against them, and fight, and do away the land of their possession. (And this word pleased all who heard it; and the Israelites praised God, and agreed that they would talk no more about going up against the sons of Reuben, and of Gad, and fighting them, and destroying the land of their possession.)
Contemporary English Version   
The Israelites were happy and praised God. There was no more talk about going to war and wiping out the tribes of Reuben and Gad.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the report pleased the people of Israel; and the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The report pleased the Israelites, and the Israelites blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The report pleased the Israelites; and the Israelites blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
Common English Bible © 2011   
The Israelites agreed and blessed God. They no longer spoke of going to war against them to destroy the land where the people of Reuben and Gad were living.
Amplified Bible © 2015   
The report pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they said no more about going to battle against them to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.
English Standard Version Anglicised   
And the report was good in the eyes of the people of Israel. And the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them to destroy the land where the people of Reuben and the people of Gad were settled.
New American Bible (Revised Edition)   
The report satisfied the Israelites, who blessed God and decided not to take military action against the Reubenites and Gadites nor to ravage the land where they lived.
New American Standard Bible   
The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in battle to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.
The Expanded Bible   
They were ·pleased [satisfied] and thanked God. So they ·decided not to fight [L talked no more about going to war against] the people of Reuben and Gad and destroy those lands.
Tree of Life Version   
The report pleased Bnei-Yisrael, and Bnei-Yisrael blessed God, and they did not speak of going up against them in war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad were living.
Revised Standard Version   
And the report pleased the people of Israel; and the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
New International Reader's Version   
The people were glad to hear the report. They praised God. They didn’t talk anymore about going to war against the eastern tribes. And they didn’t talk anymore about destroying the country where the tribes of Reuben and Gad lived.
BRG Bible   
And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.
Complete Jewish Bible   
What they said satisfied the people of Isra’el. The people of Isra’el blessed God and said no more about going to wage war against the descendants of Re’uven and Gad and destroying the land where they lived.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The report pleased the Israelites; and the Israelites blessed God and spoke no more of making war against them, to destroy the land where the Reubenites and the Gadites were settled.
Orthodox Jewish Bible   
And the thing pleased the Bnei Yisroel; and the Bnei Yisroel made brocha unto Elohim, and spoke no more about going up against them in battle, to destroy HaAretz wherein the Bnei Reuven and Gad dwelt.
Names of God Bible   
The people of Israel were satisfied with the report. So they praised Elohim and didn’t talk anymore about going to war against Reuben and Gad and destroying the land where they were living.
Modern English Version   
This report was good in the eyes of the children of Israel, and the children of Israel blessed God. They decided not to make war against the descendants of Reuben and Gad to ruin the land in which they lived.
Easy-to-Read Version   
The Israelites were also satisfied. They were happy and thanked God. They decided not to go and fight against the people of Reuben, Gad, and Manasseh. They decided not to destroy the land where those people live.
International Children’s Bible   
They were also pleased. They were happy and thanked God. And they decided not to fight against the people of Reuben and Gad. They decided not to destroy those lands.
Lexham English Bible   
The report satisfied the Israelites; they blessed God, and they did not speak of going up for battle against them to destroy the land in which the descendants of Reuben and Gad were living.
New International Version - UK   
They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived.