misique Mosen et Aaron et percussi Aegyptum multis signis atque portentis
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
Also I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterward I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterwards I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt with many signs and wonders.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it, and afterward I brought you out.
"Then I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt with plagues. Later I led you out.
Then I sent Moses and Aaron; I plagued Egypt by what I did there and afterward I brought you out.
Later I commissioned Moses and Aaron, and I inflicted plagues on Egypt by what I did among them. Afterwards, I brought all of you out.
I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. Then I brought you out.
'Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.
"'Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
"Then I sent Moses and Aaron, and I brought terrible plagues on Egypt; and afterward I brought you out as a free people.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
"'I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in its midst: and afterward I brought you out.
I sent Moses and Aaron to lead the Israelites when they were in Egypt. I punished the people of Egypt, and I brought you out from there.
And I send Moses and Aaron, and plague Egypt, as I have done in its midst, and afterwards I have brought you out.
I sent Moses and Aaron. I had to bring trouble upon Egypt by what I did among them. Then I brought you out.
When the time came for them to be delivered, I sent Moses and Aaron, I struck Egypt with plagues, and I brought you out of Egypt.
“‘Then I sent Moses and Aaron to bring terrible plagues upon Egypt; and afterwards I brought my people out as free men.
“I sent Moses and Aaron and I plagued Egypt with what I did in their midst. Afterward, I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I smote Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterward I brought you out.
I sent Moses and Aaron, and I defeated Egypt by what I did within it, and afterward I brought you out.
I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it; and afterward I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron to Egypt, where I brought many disasters on the Egyptians. Afterwards I brought you out.
Joshua called together all the tribes of Israel at Shechem. He called in the elders, chiefs, judges, and officers. They presented themselves before God. Then Joshua addressed all the people: “This is what God, the God of Israel, says: A long time ago your ancestors, Terah and his sons Abraham and Nahor, lived to the east of the River Euphrates. They worshiped other gods. I took your ancestor Abraham from the far side of The River. I led him all over the land of Canaan and multiplied his descendants. I gave him Isaac. Then I gave Isaac Jacob and Esau. I let Esau have the mountains of Seir as home, but Jacob and his sons ended up in Egypt. I sent Moses and Aaron. I hit Egypt hard with plagues and then led you out of there. I brought your ancestors out of Egypt. You came to the sea, the Egyptians in hot pursuit with chariots and cavalry, to the very edge of the Red Sea!
Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted Egypt with the plagues I sent there. Afterward I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst; and afterwards I brought you out.
Later I sent Moses and Aaron, and I brought great trouble on Egypt. But I led you out;
And I sent Moses and Aaron, and I smote Egypt with many signs and wonders, and I led you
Later I sent Moses and his brother Aaron to help your people, and I made all those horrible things happen to the Egyptians. I brought your ancestors out of Egypt, but the Egyptians got in their chariots and on their horses and chased your ancestors, catching up with them at the Red Sea.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it; and afterwards I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst, and afterward I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst; and afterwards I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron. I plagued Egypt with what I did to them. After that I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it, and afterwards I brought you out.
“Then I sent Moses and Aaron, and struck Egypt with the plagues and wonders that I wrought in her midst. Afterward I led you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron to Egypt, where I ·brought many disasters on the Egyptians [L plagued Egypt by what I did in their midst; Ex. 1–11]. Afterwards I brought you out [Ex. 12].
“So I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst, and afterward I brought you out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in the midst of it; and afterwards I brought you out.
“ ‘Then I sent Moses and Aaron. I made the people of Egypt suffer because of the plagues I sent on them. But I brought you out of Egypt.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
I sent Moshe and Aharon, I inflicted plagues on Egypt in accordance with what I did among them, and afterwards I brought you out.
Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst; and afterwards I brought you out.
I sent Moshe also and Aharon, and I plagued Mitzrayim, according to that which I did among them; and afterward I brought you out.
“Then I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt with plagues. Later I led you out.
“I sent Moses and Aaron, I struck Egypt down with all I did in their midst, and afterward I brought you out.
“‘Then I sent Moses and Aaron to Egypt. I wanted them to bring my people out of Egypt. I caused many terrible things to happen to the people of Egypt. Then I brought your people out of Egypt.
Then I sent Moses and Aaron to Egypt. I caused many terrible things to happen to the Egyptians. Then I brought you people out.
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt with what I did in its midst; and afterward I brought you out.
‘“Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!