docebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit Israhel Iordanem istum
Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
then you shall let your children know, saying, ‘Israel crossed over this Jordan on dry land’;
then ye shall let your children know, saying, ‘Israel came over this Jordan on dry land.’
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
then ye shall let your children know, saying, On dry land did Israel come over this Jordan;
You shall teach them and say: Israel passed over this Jordan through the dry channel.
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.
you should tell your children, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
you are to tell your descendants: 'Israel crossed this Jordan River on dry ground
explain to your children, 'Israel crossed the Jordan River on dry ground.'
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'
tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'
Then you can tell them, 'This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.'
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
Then you shall let your children know, saying, 'Israel came over this Jordan on dry land.
Then you must tell them, “We Israelites went across the Jordan River on dry ground.”
then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;
Then let your children know that Israel crossed this Jordan on dry ground.
And you will tell them, “Israel crossed the Jordan here on dry ground.”
you are to tell them that these stones are a reminder of this amazing miracle—that the nation of Israel crossed the Jordan River on dry ground!
tell your children, ‘Israel crossed over the Jordan on dry land.’
then you shall make your children know, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry land.’
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
you should tell your children, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’
You shall let your children know, Israel came over this Jordan on dry ground.
Tell them, ‘Israel crossed the Jordan River on dry land.
The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month. They set up camp at The Gilgal (The Circle) to the east of Jericho. Joshua erected a monument at The Gilgal, using the twelve stones that they had taken from the Jordan. And then he told the People of Israel, “In the days to come, when your children ask their fathers, ‘What are these stones doing here?’ tell your children this: ‘Israel crossed over this Jordan on dry ground.’
you shall teach your children, ‘On dry land Israel crossed over this Jordan.’
then you shall let your children know, ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground.’
you will tell them about the time when Israel crossed the Jordan on dry ground.
ye shall teach them, and say, We passed this Jordan by the dry bottom, (ye shall teach them, and say, We crossed over the Jordan River on dry land,)
Tell them, “The Lord our God dried up the Jordan River so we could walk across. He did the same thing here for us that he did for our people at the Red Sea,
then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
then you shall let your children know, ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground.’
then you shall let your children know, “Israel crossed over the Jordan here on dry ground.”
Then you will let your children know: ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground.’
then you shall let your children know, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’
then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
you shall inform them, ‘Israel crossed the Jordan here on dry ground.’
then you shall inform your children, saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’
Tell them, ‘Israel crossed the Jordan River on dry land.
then you will inform your children saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’
then you shall let your children know, ‘Israel passed over this Jordan on dry ground.’
Their parents must tell them, ‘Israel went across the Jordan River on dry ground.’
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
you are to explain it to them by saying, ‘Isra’el came over this Yarden on dry land.
then you shall let your children know, “Israel crossed over the Jordan here on dry ground.”
Then ye shall let your banim know, saying, Yisroel crossed over this Yarden on yabashah (dry land [Gn 1:9]).
the children should be told that Israel crossed the Jordan River on dry ground.
then you shall explain to your children, ‘Israel crossed over the Jordan here on dry ground!’
Tell them, ‘These rocks help us remember the way the people of Israel crossed the Jordan River on dry land.’
Tell them, ‘Israel crossed the Jordan River on dry land.
you will let your children know by saying, ‘Israel crossed this Jordan on dry ground.’
tell them, “Israel crossed the Jordan on dry ground.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!