Home Master Index
←Prev   Joshua 5:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת בניהם הקים תחתם אתם מל יהושע כי ערלים היו כי לא מלו אותם בדרך
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt bnyhm hqym tKHtm Atm ml yhvSH` ky `rlym hyv ky lA mlv Avtm bdrk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab Iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumciderat

King James Variants
American King James Version   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
King James 2000 (out of print)   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
Authorized (King James) Version   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
New King James Version   
Then Joshua circumcised their sons whom He raised up in their place; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
21st Century King James Version   
And their children, whom He raised up in their stead, them Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.

Other translations
American Standard Version   
And their children, whom he raised up in their stead, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
Darby Bible Translation   
And their sons whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised, for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The children of these succeeded in the place of their fathers, and were circumcised by Josue: for they were uncircumcised even as they were born, and no one had circumcised them in the way.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And their children, whom he raised up in their stead, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
English Standard Version Journaling Bible   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised. For they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
God's Word   
The sons who took their place had not been circumcised on the way. So Joshua circumcised them.
Holman Christian Standard Bible   
Joshua raised up their sons in their place; it was these he circumcised. They were still uncircumcised, since they had not been circumcised along the way.
International Standard Version   
As a result, it was their descendants, whom he raised up to take their place, that Joshua circumcised. They had remained uncircumcised, because they had not been circumcised during their journey.
NET Bible   
He replaced them with their sons, whom Joshua circumcised. They were uncircumcised; their fathers had not circumcised them along the way.
New American Standard Bible   
Their children whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way.
New International Version   
So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
New Living Translation   
So Joshua circumcised their sons--those who had grown up to take their fathers' places--for they had not been circumcised on the way to the Promised Land.
Webster's Bible Translation   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
The World English Bible   
Their children, whom he raised up in their place, were circumcised by Joshua; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.
EasyEnglish Bible   
Now Joshua circumcised their sons, who had taken their place. Their fathers had not circumcised them while they travelled in the desert.
Young‘s Literal Translation   
and their sons He raised up in their stead, them hath Joshua circumcised, for they have been uncircumcised, for they have not circumcised them in the way.
New Life Version   
So Joshua went through the religious act on their children, whom the Lord raised up in their place. For they had not gone through this religious act along the way.
The Voice Bible   
It was their children and grandchildren whom He raised up to receive that land instead. Joshua circumcised those sons and grandsons now because it had not been done previously.
Living Bible   
So now Joshua circumcised their children—the men who had grown up to take their fathers’ places.
New Catholic Bible   
It was their children, whom he had raised up in their stead, whom Joshua circumcised, for they were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
Legacy Standard Bible   
And their sons whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised because they had not circumcised them along the way.
Jubilee Bible 2000   
But their sons, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised; for they were uncircumcised because they had not been circumcised by the way.
Christian Standard Bible   
He raised up their sons in their place; it was these Joshua circumcised. They were still uncircumcised, since they had not been circumcised along the way.
Amplified Bible © 1954   
So it was their uncircumcised children whom He raised up in their stead whom Joshua circumcised, because the rite had not been performed on the way.
New Century Version   
Their sons took their places. But none of the sons born on the trip from Egypt had been circumcised, so Joshua circumcised them.
The Message   
This is why Joshua conducted the circumcision. All the males who had left Egypt, the soldiers, had died in the wilderness on the journey out of Egypt. All the people who had come out of Egypt, of course, had been circumcised, but all those born in the wilderness along the way since leaving Egypt had not been. The fact is that the People of Israel had walked through that wilderness for forty years until the entire nation died out, all the men of military age who had come out of Egypt but had disobeyed the call of God. God vowed that these would never lay eyes on the land God had solemnly promised their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey. But their children had replaced them. These are the ones Joshua circumcised. They had never been circumcised; no one had circumcised them along the way.
Evangelical Heritage Version ™   
So it was their sons, whom the Lord had raised up in their place, whom Joshua circumcised. They were still uncircumcised, since the people had not circumcised them during the journey.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
Good News Translation®   
The sons of these men had never been circumcised, and it was this new generation that Joshua circumcised.
Wycliffe Bible   
The sons of them came afterward into the place of [the] fathers, and they were circumcised of Joshua; which, as they were born, were in prepuce, neither any man had circumcised them in the way. (Their sons came afterward into the place of their fathers, and they were the ones whom Joshua circumcised; for they all had foreskins, as when they were born, for no one had circumcised them on the way.)
Contemporary English Version   
This had to be done, because none of Israel's baby boys had been circumcised during the 40 years that Israel had wandered through the desert after leaving Egypt. And why had they wandered for 40 years? It was because right after they left Egypt, the men in the army had disobeyed the Lord. And the Lord had said, “None of you men will ever live to see the land that I promised Israel. It is a land rich with milk and honey, and someday your children will live there, but not before you die here in the desert.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
So it was their children, whom he raised up in their stead, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised, for they were uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
Common English Bible © 2011   
Joshua circumcised their children, the ones the Lord had set in their place. They were uncircumcised because they hadn’t been circumcised on the way.
Amplified Bible © 2015   
So it was their uncircumcised sons whom He raised up in their place, whom Joshua circumcised, because circumcision had not been performed on the way.
English Standard Version Anglicised   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised. For they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
New American Bible (Revised Edition)   
It was the children God raised up in their stead whom Joshua circumcised, for these were yet with foreskins, not having been circumcised on the journey.
New American Standard Bible   
So their children whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way.
The Expanded Bible   
Their sons ·took [were raised up in] their places. But none of the sons born on the trip from Egypt had been circumcised, so Joshua circumcised them.
Tree of Life Version   
But He raised up their children in their place. Joshua circumcised them, for they were uncircumcised, since they had not been circumcised along the way.
Revised Standard Version   
So it was their children, whom he raised up in their stead, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
New International Reader's Version   
Because they hadn’t obeyed him, he raised up their sons to take their place. They were the ones Joshua circumcised. They hadn’t been circumcised yet. That’s because no one had circumcised them during the journey.
BRG Bible   
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
Complete Jewish Bible   
So he raised up their children to take their place, and it was these whom Y’hoshua circumcised; till then they had been uncircumcised, because they had not been circumcised while traveling.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So it was their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way.
Orthodox Jewish Bible   
And their banim, whom He raised up in their place, them Yehoshua gave Bris Milah; for they were arelim (uncircumcised), because they had not given them Bris Milah baderech.[See Ep 2:11 OJBC.]
Names of God Bible   
The sons who took their place had not been circumcised on the way. So Joshua circumcised them.
Modern English Version   
Yet He raised up their descendants in their place. These men Joshua circumcised, for they were uncircumcised. They had not been circumcised along the way.
Easy-to-Read Version   
This is why Joshua circumcised the men: After the Israelites left Egypt, all the men who were able to serve in the army were circumcised. While in the desert, many of the fighting men did not listen to the Lord. So the Lord promised that they would not see the “land where much food grows.” He promised our ancestors to give us that land, but because of those men, he forced the people to wander in the desert for 40 years. That way all those fighting men would die. So all the fighting men died, and their sons took their place. But none of the boys who were born in the desert on the trip from Egypt had been circumcised. So Joshua circumcised them.
International Children’s Bible   
So their sons took their places. But none of the sons born on the trip from Egypt had been circumcised. So Joshua circumcised them.
Lexham English Bible   
And it was their children whom he raised in their place that Joshua circumcised, for they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the journey.
New International Version - UK   
So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.