et septem ex eis septem bucinas quarum in iobeleis usus est praecedebantque arcam Domini ambulantes atque clangentes et armatus populus ibat ante eos vulgus autem reliquum sequebatur arcam et bucinis personabat
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rear guard came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rear guard came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
And seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the Lord, the priests going on, and blowing with the trumpets.
Then seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the Lord, while the priests continued blowing the trumpets.
And seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually and blew with the trumpets; and the armed men went before them, but the rearward came after the ark of the Lord, the priests going on and blowing with the trumpets.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams horns before the ark of Jehovah went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of Jehovah, the priests blowing the trumpets as they went.
And the seven priests carrying the seven blast-trumpets before the ark of Jehovah went on and blew continually with the trumpets; and the armed men went before them, and the rearguard went after the ark of Jehovah; they blew with the trumpets in marching.
And seven of them seven trumpets, which are used in the jubilee: and they went before the ark of the Lord walking and sounding the trumpets: and the armed men went before them, and the rest of the common people followed the ark, and they blew the trumpets.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets; and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of the LORD, the priests blowing with the trumpets as they went.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD walked on, and they blew the trumpets continually. And the armed men were walking before them, and the rear guard was walking after the ark of the LORD, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven rams' horns were ahead of it. The priests blew their horns as they went. The armed men were ahead of them, and the rear guard followed the LORD's ark while the horns blew continually.
and the seven priests carrying seven trumpets marched in front of the ark of the LORD. While the trumpets were blowing, the armed troops went in front of them, and the rear guard went behind the ark of the LORD.
The seven priests who carried the seven trumpets made from rams' horns preceded the ark of the LORD, blowing their trumpets constantly. The armed men preceded them, and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets continued to blow.
The seven priests carrying the seven rams' horns before the ark of the LORD marched along blowing their horns. Armed troops marched ahead of them, while the rear guard followed along behind the ark of the LORD blowing rams' horns.
The seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the LORD, while they continued to blow the trumpets.
The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding.
The seven priests with the rams' horns marched in front of the Ark of the LORD, blowing their horns. Again the armed men marched both in front of the priests with the horns and behind the Ark of the LORD. All this time the priests were blowing their horns.
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rear-guard came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
The seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of Yahweh went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them. The rear guard came after the ark of Yahweh. The trumpets sounded as they went.
The seven priests who carried the trumpets marched in front of the Covenant Box. They were making a noise with their trumpets. One group of soldiers marched in front of the priests. Another group of soldiers marched behind the Covenant Box. The trumpets made a noise all the time.
and seven priests bearing seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah are walking, going on, and they have blown with the trumpets -- and he who is armed is going before them, and he who is gathering up is going behind the ark of Jehovah -- going on and blowing with the trumpets.
The seven religious leaders carrying the seven rams’ horns in front of the special box of the agreement began walking and blew the horns without stopping. The men ready for battle went in front of them. The other soldiers came behind the special box of the agreement. And the horns sounded without stopping.
and they all marched around the city in exactly the same order as they had the day before: the armed men, seven trumpeting priests, the chest of the Eternal, and the rear guard, all making one complete circuit around the city with its great walls. That night they returned to their camp, and the next four days proceeded just like the first two.
At dawn the next morning they went around again and returned again to the camp. They followed this pattern for six days.
The seven priests carrying the trumpets made from rams’ horns went ahead of the Ark of the Lord, blowing on their trumpets as they went. The armed soldiers marched in front of them, and a rear guard followed the Ark of the Lord, with the trumpets being blown the whole time.
And the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of Yahweh went on continually and blew the trumpets; and the armed men went before them, and the rear guard came after the ark of Yahweh, and they continued to blow the trumpets.
And the seven priests bearing the seven shofarot of jubilee before the ark of the LORD walked continually, and blew with the shofarot; and the armed men went before them; but the congregation came after the ark of the LORD, the priests going on and blowing with the shofarot.
and the seven priests carrying seven rams’ horns marched in front of the ark of the Lord. While the rams’ horns were blowing, the armed men went in front of them, and the rear guard went behind the ark of the Lord.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually; and the armed men went before them and the rear guard came after the ark of the Lord, the priests blowing the trumpets as they went.
The seven priests carried the seven trumpets and marched in front of the Ark of the Lord, blowing their trumpets. Soldiers with weapons marched in front of them, and other soldiers walked behind the Ark of the Lord. All this time the priests were blowing their trumpets.
He sent the Chest of God on its way around the city. It circled once, came back to camp, and stayed for the night. Joshua was up early the next morning and the priests took up the Chest of God. The seven priests carrying the seven ram’s horn trumpets marched before the Chest of God, marching and blowing the trumpets, with the armed guard marching before and the rear guard marching after. Marching and blowing of trumpets!
The seven priests with the seven special ram’s horns moved forward in front of the Ark of the Lord, blowing the ram’s horns continuously. The armed contingent was marching in front of them, and the rear guard was following behind the Ark of the Lord. The priests kept blowing the ram’s horns as they went.
The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually. The armed men went before them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
Joshua got up early the next morning, and for the second time the priests and soldiers marched around the city in the same order as the day before: first, the advance guard; next, the seven priests blowing the seven trumpets; then, the priests carrying the Lord's Covenant Box; and finally, the rear guard. All this time the trumpets were sounding.
and seven of the priests took seven clarions, which were used in the jubilee, and the priests went before the ark of the Lord, and trumped; and the people went armed before them. And the tother common people followed the ark, and sounded with trumps. (and seven of the priests took up seven trumpets, which were used on the Jubilee, and they went before the Ark of the Lord, and blew the trumpets; and the armed men went before them. And the other common people followed the Ark, the trumpets sounding as they went.)
Early the next morning, Joshua and everyone else started marching around Jericho in the same order as the day before. One group of soldiers was in front, followed by the seven priests with trumpets and the priests who carried the chest. The rest of the army came next. The seven priests blew their trumpets while everyone marched slowly around Jericho and back to camp. They did this once a day for six days.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually; and the armed men went before them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually. The armed men went before them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually. The armed men went before them, and the rearguard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven trumpets made from rams’ horns were going in front of the Lord’s chest, blowing trumpets continuously. The armed soldiers were going in front of them. The rear guard was coming after the Lord’s chest, blowing trumpets continuously.
The seven priests carrying the seven trumpets made of rams’ horns ahead of the ark of the Lord went on continually, blowing the trumpets; and the armed men went ahead of them and the rear guard came after the ark of the Lord, while the priests continued to blow the trumpets.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord walked on, and they blew the trumpets continually. And the armed men were walking before them, and the rearguard was walking after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
The seven priests bearing the ram’s horns marched in front of the ark of the Lord, blowing their horns. Ahead of these marched the picked troops, while the rear guard followed the ark of the Lord, and the blowing of horns was kept up continually.
Then the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord went on continually, and blew the trumpets; and the armed men went ahead of them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while they continued to blow the trumpets.
The seven priests carried the seven trumpets and marched in front of the Ark of the Lord, blowing their trumpets. ·Soldiers with weapons [Armed troops or The royal guard] marched in front of them, and ·other soldiers [the rear guard] walked behind the Ark of the Lord. ·All this time the priests were blowing their trumpets […while the trumpets kept blowing].
and the seven kohanim carrying the seven shofarot of rams’ horns marched in front of the ark of Adonai and blew the shofarot, with the armed force marching before them and the rear guard marching behind the ark of Adonai, while the shofarot continued to blow.
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually; and the armed men went before them, and the rear guard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven trumpets started out. They marched in front of the ark of the Lord. They blew the trumpets. Some of the fighting men marched ahead of them. The others followed behind the ark and guarded all of them. The priests kept blowing the trumpets.
And seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the Lord, the priests going on, and blowing with the trumpets.
The seven cohanim carrying the seven shofars ahead of the ark of Adonai went on, continually blowing on their shofars, with the fighting men marching ahead of them and the rearguard following after the ark of Adonai; all the while the blowing on the shofars was incessant.
The seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord passed on, blowing the trumpets continually. The armed men went before them, and the rearguard came after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually.
And shivah kohanim bearing shivah shoferot hayovelim before the Aron Hashem went on continually, and sounded the shoferot; and the armed men went before them; with the rearguard after the Aron Hashem, the Kohanim going on, and sounding the shoferot.
The seven priests carrying the seven rams’ horns were ahead of it. The priests blew their horns as they went. The armed men were ahead of them, and the rear guard followed Yahweh’s ark while the horns blew continually.
Seven priests bearing seven ram’s horn trumpets before the ark of the Lord moved on, blowing their trumpets continually. The armed men went before them, and the rear guard went after the ark of the Lord while the trumpets were blowing.
The seven priests with the trumpets marched in front of the Lord’s Holy Box, blowing their trumpets. The soldiers with weapons marched in front of them. The rest of the people marched behind the Lord’s Holy Box. During the whole time they marched, the priests were blowing the trumpets.
The seven priests carried the seven trumpets. They marched in front of the Ark of the Covenant of the Lord, blowing their trumpets. The soldiers with weapons marched in front of them. Other soldiers walked behind the Ark of the Covenant of the Lord. All this time the priests were blowing their trumpets.
The seven priests carrying the seven trumpets of the rams’ horns before the ark of Yahweh went on continually, and they blew on the trumpets. And the armed men went before them, and the rear guard came after the ark of Yahweh, while the trumpets blew continually.
The seven priests carrying the seven trumpets went forwards, marching before the ark of the Lord and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the Lord, while the trumpets kept sounding.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!