Home Master Index
←Prev   Joshua 8:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועשית לעי ולמלכה כאשר עשית ליריחו ולמלכה--רק שללה ובהמתה תבזו לכם שים לך ארב לעיר מאחריה
Hebrew - Transliteration via code library   
v`SHyt l`y vlmlkh kASHr `SHyt lyryKHv vlmlkh--rq SHllh vbhmth tbzv lkm SHym lk Arb l`yr mAKHryh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
faciesque urbi Ahi et regi eius sicut fecisti Hiericho et regi illius praedam vero et omnia animantia diripietis vobis pone insidias urbi post eam

King James Variants
American King James Version   
And you shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall you take for a prey to yourselves: lay you an ambush for the city behind it.
King James 2000 (out of print)   
And you shall do to Ai and her king as you did unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall you take for a prey unto yourselves: lay you an ambush for the city behind it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
Authorized (King James) Version   
and thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
New King James Version   
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its cattle you shall take as booty for yourselves. Lay an ambush for the city behind it.”
21st Century King James Version   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king. Only the spoil thereof and the cattle thereof shall ye take for booty unto yourselves. Lay thee an ambush for the city behind it.”

Other translations
American Standard Version   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it.
Darby Bible Translation   
And thou shalt do to Ai and to its king as thou didst to Jericho and to its king; only, the spoil thereof and the cattle thereof shall ye take as prey for yourselves. Set an ambush against the city behind it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt do to the city of Hai, and to the king thereof, as thou hast done to Jericho, and to the king thereof: but the spoils and all the cattle you shall take for a prey to yourselves: lay an ambush for the city behind it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: set thee an ambush for the city behind it.
English Standard Version Journaling Bible   
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its livestock you shall take as plunder for yourselves. Lay an ambush against the city, behind it.”
God's Word   
You will do the same thing to Ai and its king that you did to Jericho and its king. However, you may take its loot and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."
Holman Christian Standard Bible   
Treat Ai and its king as you did Jericho and its king; you may plunder its spoil and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."
International Standard Version   
Do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, but take its spoil and its livestock as war booty for yourselves. Set an ambush around the city."
NET Bible   
Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city!"
New American Standard Bible   
"You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it."
New International Version   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city."
New Living Translation   
You will destroy them as you destroyed Jericho and its king. But this time you may keep the plunder and the livestock for yourselves. Set an ambush behind the town."
Webster's Bible Translation   
And thou shalt do to Ai and her king, as thou didst to Jericho and her king: only its spoil, and its cattle, shall ye take for a prey to yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
The World English Bible   
You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it."
EasyEnglish Bible   
You must destroy the city and its king as you destroyed Jericho and its king. But this time you may take their valuable things and their animals for yourselves. Hide some of your men behind the city, so that they are ready to attack.’
Young‘s Literal Translation   
and thou hast done to Ai and to her king as thou hast done to Jericho and to her king; only, its spoil and its cattle ye spoil for yourselves; set for thee an ambush for the city at its rear.'
New Life Version   
Do the same to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Take only its riches and its cattle for yourselves. Hide men behind the city to fight against it.”
The Voice Bible   
You will do to Ai exactly as you did to Jericho and its king, except you may keep only the cattle and spoil for yourselves. Set an ambush behind the city.
Living Bible   
You shall do to them as you did to Jericho and her king; but this time you may keep the loot and the cattle for yourselves. Set an ambush behind the city.”
New Catholic Bible   
You shall treat Ai and its king just like you did Jericho, except that you can take its plunder and cattle for yourselves. Set up an ambush for them behind the city.”
Legacy Standard Bible   
So you shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”
Jubilee Bible 2000   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king; only the spoil thereof and the cattle thereof, ye shall take for yourselves. Lay thee an ambush for the city behind it.
Christian Standard Bible   
Treat Ai and its king as you did Jericho and its king, except that you may plunder its spoil and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city.”
Amplified Bible © 1954   
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that its spoil and its cattle [this time] you shall take as booty for yourselves. Lay an ambush against the city behind it.
New Century Version   
You will do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may take all the wealth and keep it for yourselves. Now tell some of your soldiers to set up an ambush behind the city.”
The Message   
“Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may plunder its stuff and cattle to your heart’s content. Set an ambush behind the city.”
Evangelical Heritage Version ™   
You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king, but its plunder and its livestock you may take as spoils of war for yourselves. Set an ambush for the city on the west side of it.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king; only its spoil and its livestock you may take as booty for yourselves. Set an ambush against the city, behind it.”
Good News Translation®   
You are to do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, but this time you may keep its goods and livestock for yourselves. Prepare to attack the city by surprise from the rear.”
Wycliffe Bible   
And thou shalt do to the city of Ai, and to the king thereof, as thou didest to Jericho, and the king thereof; soothly ye shall take to you the prey (but this time ye can take the prey for yourselves), and all [the] living beasts; (and this time,) set thou ambushes, either ambushments, to the city behind it.
Contemporary English Version   
The Lord told Joshua: Don't be afraid, and don't be discouraged by what happened at the town of Ai. Take the army and attack again. But first, order part of the army to set up an ambush on the other side of the town. I will help you defeat the king of Ai and his army, and you will capture the town and the land around it. Destroy Ai and kill its king as you did at Jericho. But you may keep the livestock and everything else you want.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king; only its spoil and its cattle you shall take as booty for yourselves; lay an ambush against the city, behind it.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may take its spoil and plunder its livestock for yourselves. Set an ambush against the city, behind it.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king; only its spoil and its livestock you may take as booty for yourselves. Set an ambush against the city, behind it.’
Common English Bible © 2011   
Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. But you may take its booty and cattle as plunder. Set your ambush behind the city.”
Amplified Bible © 2015   
You shall do [the same] to Ai and its king as you did to Jericho and its king; [except that] you shall take only its spoil and its cattle as plunder for yourselves. Set up an ambush for the city behind it [on the west side].”
English Standard Version Anglicised   
And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its livestock you shall take as plunder for yourselves. Lay an ambush against the city, behind it.”
New American Bible (Revised Edition)   
Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king—except that you may take its spoil and livestock as plunder. Set an ambush behind the city.
New American Standard Bible   
You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall take only its spoils and its cattle as plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”
The Expanded Bible   
You will do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may ·take all the wealth [L plunder its goods and livestock] and keep it for yourselves. Now ·tell some of your soldiers to set up [L set] an ambush behind the city.”
Tree of Life Version   
Then you will do to Ai and its king as you did to Jericho and its king—except you will take its spoil and its cattle as booty for yourselves. Set an ambush for the city behind it.”
Revised Standard Version   
and you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king; only its spoil and its cattle you shall take as booty for yourselves; lay an ambush against the city, behind it.”
New International Reader's Version   
Remember what you did to Jericho and its king. You will do the same thing to Ai and its king. But this time you can keep for yourselves the livestock and everything else you take from them. Have some of your fighting men hide behind the city and take them by surprise.”
BRG Bible   
And thou shalt do to Ai and her king as thou didst unto Jericho and her king: only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take for a prey unto yourselves: lay thee an ambush for the city behind it.
Complete Jewish Bible   
Do to ‘Ai and its king as you did to Yericho and its king; but this time, take its spoil and cattle as booty for yourselves. Ambush the city from behind.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king; only its spoil and its livestock you may take as booty for yourselves. Set an ambush against the city, behind it.’
Orthodox Jewish Bible   
And thou shalt do to Ai and her melech just as thou didst unto Yericho and her melech; only the plunder thereof, and the livestock thereof, shall ye carry off for yourselves. Behind it set thee an ambush for the Ir (city [of Ai]).
Names of God Bible   
You will do the same thing to Ai and its king that you did to Jericho and its king. However, you may take its loot and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city.”
Modern English Version   
Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its spoils and its livestock. Now set an ambush for the city behind it.”
Easy-to-Read Version   
You will do to Ai and its king the same thing you did to Jericho and its king. Only this time you can take all the wealth and animals and keep it for yourselves. You will share the wealth with your people. Now, tell some of your soldiers to hide behind the city.”
International Children’s Bible   
You will do to Ai and its king what you did to Jericho and its king. Only this time you may take all the wealth. You may keep it for yourselves. Now tell some of your soldiers to set up an ambush behind the city.”
Lexham English Bible   
You will do to Ai and its king that which you did to Jericho and its king; you may take only its spoils and livestock as booty for yourself. Set for yourself an ambush against the city from behind it.”
New International Version - UK   
You shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city.’